TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:51:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第七十九 pháp uyển châu lâm quyển đệ thất thập cửu     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   十惡篇第八十四之七   thập ác thiên đệ bát thập tứ chi thất    邪見部第十三(此別二部)    tà kiến bộ đệ thập tam (thử biệt nhị bộ )     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫創入佛法。要須信心為首。 phu sang nhập Phật Pháp 。yếu tu tín tâm vi/vì/vị thủ 。 譬如有人至於寶山。若無信手空無所獲。故經說。 thí như hữu nhân chí ư bảo sơn 。nhược/nhã vô tín thủ không vô sở hoạch 。cố Kinh thuyết 。 愚癡之人不識因果。妄起邪見謗無三寶四諦。 ngu si chi nhân bất thức nhân quả 。vọng khởi tà kiến báng vô Tam Bảo Tứ đế 。 無禍無福乃至無善無惡。亦無善惡業報。 vô họa vô phước nãi chí vô thiện vô ác 。diệc vô thiện ác nghiệp báo 。 亦無今代後代眾生受生。如是之人。 diệc vô kim đại hậu đại chúng sanh thọ sanh 。như thị chi nhân 。 破善惡法名斷善根。決定當墮阿鼻地獄也。 phá thiện ác Pháp danh đoạn thiện căn 。quyết định đương đọa A-tỳ địa ngục dã 。     引證部第二     dẫn chứng bộ đệ nhị 如大品經云。若人不信謗大乘般若經。 như đại phẩm Kinh vân 。nhược/nhã nhân bất tín báng Đại-Thừa Bát-nhã Kinh 。 直墮阿鼻地獄。無量百千萬億歲中受極苦痛。 trực đọa A-tỳ địa ngục 。vô lượng bách thiên vạn ức tuế trung thọ/thụ cực khổ thống 。 從一地獄至一地獄。 tùng nhất địa ngục chí nhất địa ngục 。 若此劫盡生於他方大地獄中。他方劫盡復生此方大地獄中。 nhược/nhã thử kiếp tận sanh ư tha phương đại địa ngục trung 。tha phương kiếp tận phục sanh thử phương đại địa ngục trung 。 如是展轉遍十方界。 như thị triển chuyển biến thập phương giới 。 他方劫盡還生此間大地獄中。地獄罪畢生畜生中。亦遍十方界。 tha phương kiếp tận hoàn sanh thử gian đại địa ngục trung 。địa ngục tội tất sanh súc sanh trung 。diệc biến thập phương giới 。 畜生罪畢。來生人中無佛法處。貧窮下賤諸根不具。 súc sanh tội tất 。lai sanh nhân trung vô Phật Pháp xứ/xử 。bần cùng hạ tiện chư căn bất cụ 。 常癡狂騃無所別知。雖非愚畜縱是聰人。 thường si cuồng ngãi vô sở biệt tri 。tuy phi ngu súc túng thị thông nhân 。 妄生異執者亦名邪見。故成實論云。 vọng sanh dị chấp giả diệc danh tà kiến 。cố thành thật luận vân 。 癡有差別。所以者何。非一切癡盡是不善。 si hữu sái biệt 。sở dĩ giả hà 。phi nhất thiết si tận thị bất thiện 。 若癡增上轉成邪見。則名不善業道。 nhược/nhã si tăng thượng chuyển thành tà kiến 。tức danh bất thiện nghiệp đạo 。 是故從癡增長邪見。則成重罪。必墮阿鼻地獄。 thị cố tùng si tăng trưởng tà kiến 。tức thành trọng tội 。tất đọa A-tỳ địa ngục 。 直就邪見自有輕重。輕者可轉。重不可轉。 trực tựu tà kiến tự hữu khinh trọng 。khinh giả khả chuyển 。trọng bất khả chuyển 。 故菩薩地持經云。邪見有二種。一者可轉。二者不可轉。 cố Bồ-tát địa trì Kinh vân 。tà kiến hữu nhị chủng 。nhất giả khả chuyển 。nhị giả bất khả chuyển 。 誹謗因果言無聖人。名不可轉。非因見因。 phỉ báng nhân quả ngôn vô Thánh nhân 。danh bất khả chuyển 。phi nhân kiến nhân 。 非果見果。是名可轉。是故惡業名為邪見。 phi quả kiến quả 。thị danh khả chuyển 。thị cố ác nghiệp danh vi tà kiến 。 善業者名為正見。不謗四諦。迷聖道者。 thiện nghiệp giả danh vi chánh kiến 。bất báng Tứ đế 。mê Thánh đạo giả 。 不知理道從自心生。唯常苦身以求解脫。 bất tri lý đạo tùng tự tâm sanh 。duy thường khổ thân dĩ cầu giải thoát 。 如犬逐塊不知尋本。故大莊嚴論云。譬如師子打射時。 như khuyển trục khối bất tri tầm bổn 。cố Đại trang nghiêm luận vân 。thí như sư tử đả xạ thời 。 而彼師子尋逐人來。譬如癡犬有人打擲。 nhi bỉ sư tử tầm trục nhân lai 。thí như si khuyển hữu nhân đả trịch 。 便逐瓦石不知尋本。言師子者。 tiện trục ngõa thạch bất tri tầm bổn 。ngôn sư tử giả 。 喻智慧人解求其本而滅煩惱。言癡犬者。 dụ trí tuệ nhân giải cầu kỳ bổn nhi diệt phiền não 。ngôn si khuyển giả 。 即是外道五熱炙身不識心本(四面安火。上有日炙。身處其中。以苦求道)。 tức thị ngoại đạo ngũ nhiệt chích thân bất thức tâm bổn (tứ diện an hỏa 。thượng hữu nhật chích 。thân xứ/xử kỳ trung 。dĩ khổ cầu đạo )。 但諸凡愚多迷真道。不知觀察身心無我。但學苦行以為道者。 đãn chư phàm ngu đa mê chân đạo 。bất tri quan sát thân tâm vô ngã 。đãn học khổ hạnh dĩ vi/vì/vị đạo giả 。 即同外道妄行邪法謬執乖真唯成惡法。 tức đồng ngoại đạo vọng hạnh/hành/hàng tà pháp mậu chấp quai chân duy thành ác pháp 。 故智度論云。邪見罪重故。雖持戒等身口業好。 cố Trí độ luận vân 。tà kiến tội trọng cố 。tuy trì giới đẳng thân khẩu nghiệp hảo 。 皆隨邪見惡心。如佛自說譬喻。 giai tùy tà kiến ác tâm 。như Phật tự thuyết thí dụ 。 如種苦種雖復四大所成皆作苦味。邪見之人此亦如是。 như chủng khổ chủng tuy phục tứ đại sở thành giai tác khổ vị 。tà kiến chi nhân thử diệc như thị 。 雖持戒精進皆成惡法。不如不執少行慧施。 tuy trì giới tinh tấn giai thành ác pháp 。bất như bất chấp thiểu hạnh/hành/hàng tuệ thí 。 無執易化。有執難度。非直自壞亦損他人。 vô chấp dịch hóa 。hữu chấp nạn/nan độ 。phi trực tự hoại diệc tổn tha nhân 。 故成實論云。寧止不行勿行邪道。 cố thành thật luận vân 。ninh chỉ bất hạnh/hành vật hạnh/hành/hàng tà đạo 。 身壞命終墮於惡趣。又正法念經。 thân hoại mạng chung đọa ư ác thú 。hựu chánh pháp niệm Kinh 。 閻羅王說偈責疏罪人云。 Diêm la Vương thuyết kệ trách sớ tội nhân vân 。  汝邪見愚癡  癡羂所縛人  nhữ tà kiến ngu si   si quyển sở phược nhân  今墮此地獄  在於大苦海  kim đọa thử địa ngục   tại ư đại khổ hải  惡見燒福盡  人中最凡鄙  ác kiến thiêu phước tận   nhân trung tối phàm bỉ  汝畏地獄縛  此是汝舍宅  nhữ úy địa ngục phược   thử thị nhữ xá trạch  若屬邪見者  彼人非黠慧  nhược/nhã chúc tà kiến giả   bỉ nhân phi hiệt tuệ  一切地獄行  怨家心所誑  nhất thiết địa ngục hạnh/hành/hàng   oan gia tâm sở cuống  心是第一怨  此怨最為惡  tâm thị đệ nhất oán   thử oán tối vi/vì/vị ác  此怨能縛人  送到閻羅處  thử oán năng phược nhân   tống đáo Diêm La xứ/xử 爾時世尊而說偈云。 nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ vân 。  癡心彌泥魚  住於愛舍宅  si tâm di nê ngư   trụ/trú ư ái xá trạch  作業時喜笑  受苦時號哭  tác nghiệp thời hỉ tiếu   thọ khổ thời hiệu khốc 又修行道地經偈云。 hựu Tu Hành Đạo Địa Kinh kệ vân 。  其口有愚癡  人心懷闇冥  kỳ khẩu hữu ngu si   nhân tâm hoài ám minh  都不能念惡  亦無念善心  đô bất năng niệm ác   diệc vô niệm thiện tâm  (夢-夕+登)瞢常昏昏  萬事不能為  (mộng -tịch +đăng )măng thường hôn hôn   vạn sự bất năng vi/vì/vị  如暴中炊煮  無所能成熟  như bạo trung xuy chử   vô sở năng thành thục  多習愚癡者  諸根不完具  đa tập ngu si giả   chư căn bất hoàn cụ  生於牛羊中  然後墮地獄  sanh ư ngưu dương trung   nhiên hậu đọa địa ngục 月光童子經。亦名佛說申日經云。時有長者。 Nguyệt Quang Đồng Tử Kinh 。diệc danh Phật thuyết thân nhật Kinh vân 。thời hữu Trưởng-giả 。 名曰申日。取外道六師語欲請佛僧。 danh viết thân nhật 。thủ ngoại đạo lục sư ngữ dục thỉnh Phật tăng 。 令長者中門外鑿作五丈六尺深坑。以炭火過半。 lệnh Trưởng-giả trung môn ngoại tạc tác ngũ trượng lục xích thâm khanh 。dĩ thán hỏa quá/qua bán 。 細鐵為椽。土薄覆上。設眾飲食。以毒著中。 tế thiết vi/vì/vị chuyên 。độ bạc phước thượng 。thiết chúng ẩm thực 。dĩ độc trước/trứ trung 。 火坑不禁。毒飯足害。以此圖之。何憂不死。 hỏa khanh bất cấm 。độc phạn túc hại 。dĩ thử đồ chi 。hà ưu bất tử 。 如教作之。外道皆喜。於是申日便詣佛所。 như giáo tác chi 。ngoại đạo giai hỉ 。ư thị thân nhật tiện nghệ Phật sở 。 殷勤請佛及諸聖眾。是時世尊。愍其狂愚。欲濟脫之。 ân cần thỉnh Phật cập chư Thánh chúng 。Thị thời Thế Tôn 。mẫn kỳ cuồng ngu 。dục tế thoát chi 。 默然受請。申日內喜。果如其計。須彌之毒。 mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。thân nhật nội hỉ 。quả như kỳ kế 。Tu-Di chi độc 。 大千剎火。刀劍鋒刃。不能動佛一毛之力。 Đại Thiên sát hỏa 。đao kiếm phong nhận 。bất năng động Phật nhất mao chi lực 。 今以火坑毒飯欲毀於佛。 kim dĩ hỏa khanh độc phạn dục hủy ư Phật 。 譬如蚊虻欲動太山蠅蠓之翅欲障日月。徒自毀壞不如早悔。 thí như văn manh dục động thái sơn dăng mông chi sí dục chướng nhật nguyệt 。đồ tự hủy hoại bất như tảo hối 。 爾時長者罪蓋所覆心不開解。世尊心念。 nhĩ thời Trưởng-giả tội cái sở phước tâm bất khai giải 。Thế Tôn tâm niệm 。 今受長者申日之請。不與常同。 kim thọ/thụ Trưởng-giả thân nhật chi thỉnh 。bất dữ thường đồng 。 廣現威神震動十方。百千聖眾兼諸龍神。空飛地行。 quảng hiện uy thần chấn động thập phương 。bách thiên Thánh chúng kiêm chư long thần 。không phi địa hạnh/hành/hàng 。 不可算計。一時到家為作利益。佛以神德即變火坑。 bất khả toán kế 。nhất thời đáo gia vi/vì/vị tác lợi ích 。Phật dĩ Thần đức tức biến hỏa khanh 。 成七寶池。八味具足。飲飯天甘。食者充悅。 thành thất bảo trì 。bát vị cụ túc 。ẩm phạn Thiên cam 。thực/tự giả sung duyệt 。 六師惶悑各以逃竄。長者歸伏稽首于地。 lục sư hoàng 悑các dĩ đào thoán 。Trưởng-giả quy phục khể thủ vu địa 。 嗚于佛足長跪自陳。今以覺寤從佛得度。 ô vu Phật túc trường/trưởng quỵ tự trần 。kim dĩ giác ngụ tùng Phật đắc độ 。 諸來會者皆樂法音。得福獲度不可稱計。 chư lai hội giả giai lạc/nhạc pháp âm 。đắc phước hoạch độ bất khả xưng kế 。 又觀佛三昧經云。爾時世尊告父王言。 hựu quán Phật tam muội Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Phụ Vương ngôn 。 舍衛城中須達長者。有一老母名毘低羅。 Xá-vệ thành trung tu đạt Trưởng-giả 。hữu nhất lão mẫu danh tỳ đê la 。 謹勤家業。長者勅使手。執庫鑰。 cẩn cần gia nghiệp 。Trưởng-giả sắc sử thủ 。chấp khố thược 。 出內取與一切委之。須達請佛及僧供給所須。 xuất nội thủ dữ nhất thiết ủy chi 。tu đạt thỉnh Phật cập tăng cung cấp sở tu 。 時病比丘多所求索。老母慳惜瞋嫌佛法及與眾僧。 thời bệnh Tỳ-kheo đa sở cầu tác/sách 。lão mẫu xan tích sân hiềm Phật Pháp cập dữ chúng tăng 。 而作是言。我長者愚癡迷惑受沙門術。 nhi tác thị ngôn 。ngã Trưởng-giả ngu si mê hoặc thọ/thụ Sa Môn thuật 。 是諸乞士多求無厭。何道之有。作是語已復發惡願。 thị chư khất sĩ đa cầu vô yếm 。hà đạo chi hữu 。tác thị ngữ dĩ phục phát ác nguyện 。 何時當得不聞佛名不聞僧名。 hà thời đương đắc bất văn Phật danh bất văn tăng danh 。 如是惡聲展轉遍舍衛城。末利夫人聞此語已。而作是言。 như thị ác thanh triển chuyển biến Xá-vệ thành 。Mạt-lợi phu nhân văn thử ngữ dĩ 。nhi tác thị ngôn 。 須達長者。如好蓮華。人所樂見。 tu đạt Trưởng-giả 。như hảo liên hoa 。nhân sở lạc/nhạc kiến 。 云何復有毒蛇護之。喚須達婦而語之言。 vân hà phục hưũ độc xà hộ chi 。hoán tu đạt phụ nhi ngữ chi ngôn 。 汝家老婢惡口誹謗何不擯出。時須達婦跪白夫人。 nhữ gia lão Tì ác khẩu phỉ báng hà bất bấn xuất 。thời tu đạt phụ quỵ bạch phu nhân 。 央掘魔等弊惡之人。佛尚能伏何況老婢。 Ương quật ma đẳng tệ ác chi nhân 。Phật thượng năng phục hà huống lão Tì 。 末利聞之歡喜語言。我明請佛汝遣婢來。到明食時。 mạt lợi văn chi hoan hỉ ngữ ngôn 。ngã minh thỉnh Phật nhữ khiển Tì lai 。đáo minh thực thời 。 長者遣婢。持滿瓶金助王供養。 Trưởng-giả khiển Tì 。trì mãn bình kim trợ Vương cúng dường 。 末利見來而作是言。此邪見人。佛若化度我必獲利。 mạt lợi kiến lai nhi tác thị ngôn 。thử tà kiến nhân 。Phật nhược/nhã hóa độ ngã tất hoạch lợi 。 佛於爾時從正門入。難陀侍左。阿難侍右。羅睺佛後。 Phật ư nhĩ thời tùng chánh môn nhập 。Nan-đà thị tả 。A-nan thị hữu 。La-hầu Phật hậu 。 老婢見佛心驚毛竪。言此惡人隨我後至。 lão Tì kiến Phật tâm kinh mao thọ 。ngôn thử ác nhân tùy ngã hậu chí 。 即時退走。從狗竇出。狗竇即閉。 tức thời thoái tẩu 。tùng cẩu đậu xuất 。cẩu đậu tức bế 。 四門皆塞唯正門開。婢即覆面以扇自障。佛在其前。 tứ môn giai tắc duy chánh môn khai 。Tì tức phước diện dĩ phiến tự chướng 。Phật tại kỳ tiền 。 令扇如鏡無所障礙。迴顧東視東方有佛。 lệnh phiến như kính vô sở chướng ngại 。hồi cố Đông thị Đông phương hữu Phật 。 南西北方亦皆如是。舉頭仰看上方有佛。低頭伏地。 Nam Tây Bắc phương diệc giai như thị 。cử đầu ngưỡng khán thượng phương hữu Phật 。đê đầu phục địa 。 地化為佛。以手覆面。手十指頭皆化為佛。 địa hóa vi/vì/vị Phật 。dĩ thủ phước diện 。thủ thập chỉ đầu giai hóa vi/vì/vị Phật 。 老婢閉目。心眼開見。虛空化佛滿十方界。 lão Tì bế mục 。tâm nhãn khai kiến 。hư không hóa Phật mãn thập phương giới 。 當時城中有二十五旃陀羅女。復有五十婆羅門女。 đương thời thành trung hữu nhị thập ngũ chiên đà la nữ 。phục hưũ ngũ thập Bà-la-môn nữ 。 及諸雜類。并及末利夫人宮中合五百女。 cập chư tạp loại 。tinh cập Mạt-lợi phu nhân cung trung hợp ngũ bách nữ 。 不信佛者。 bất tín Phật giả 。 見佛如來足步虛空為於老婢現無數身。皆破邪見頭頂禮佛。稱南無佛。 kiến Phật Như Lai túc bộ hư không vi/vì/vị ư lão Tì hiện vô số thân 。giai phá tà kiến đầu đính lễ Phật 。xưng Nam mô Phật 。 稱已尋見化佛如林。即發菩提。老婢邪見仍未生信。 xưng dĩ tầm kiến hóa Phật như lâm 。tức phát Bồ-đề 。lão Tì tà kiến nhưng vị sanh tín 。 由見佛故除却八十萬億劫中生死之罪。 do kiến Phật cố trừ khước bát thập vạn ức kiếp trung sanh tử chi tội 。 得見佛已疾走歸家。白大家言。 đắc kiến Phật dĩ tật tẩu quy gia 。bạch Đại gia ngôn 。 我於今日遇大惡對。見於瞿曇在王宮門。作諸幻化。 ngã ư kim nhật ngộ Đại ác đối 。kiến ư Cồ Đàm tại vương cung môn 。tác chư huyễn hóa 。 身如金山。目逾青蓮。放勝光明。作此語已入木籠中。 thân như kim sơn 。mục du thanh liên 。phóng thắng quang minh 。tác thử ngữ dĩ nhập mộc lung trung 。 以百張皮覆木籠上。白(疊*毛)纏頭却臥黑處。 dĩ bách trương bì phước mộc lung thượng 。bạch (điệp *mao )triền đầu khước ngọa hắc xứ/xử 。 佛還祇桓。末利白佛。願化邪女莫還精舍。 Phật hoàn Kỳ Hoàn 。mạt lợi bạch Phật 。nguyện hóa tà nữ mạc hoàn Tịnh Xá 。 佛告末利。此婢罪重於佛無緣。 Phật cáo mạt lợi 。thử Tì tội trọng ư Phật vô duyên 。 於羅睺羅有大因緣。佛既還已遣羅睺羅。 ư La-hầu-la hữu Đại nhân duyên 。Phật ký hoàn dĩ khiển La-hầu-la 。 詣須達家度彼老婢。羅睺變作轉輪聖王。 nghệ tu đạt gia độ bỉ lão Tì 。La-hầu biến tác Chuyển luân Thánh Vương 。 時千二百五十比丘化為千子。到須達家。以彼老婢為玉女寶。 thời thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo hóa vi/vì/vị thiên tử 。đáo tu đạt gia 。dĩ bỉ lão Tì vi/vì/vị ngọc nữ bảo 。 爾時聖王即便以如意珠照曜女面。 nhĩ thời Thánh Vương tức tiện dĩ như ý châu chiếu diệu nữ diện 。 令女自見如玉女寶。倍大歡喜而作是言。 lệnh nữ tự kiến như ngọc nữ bảo 。bội đại hoan hỉ nhi tác thị ngôn 。 諸沙門等高談大語。自言有道無一効驗。 chư Sa Môn đẳng cao đàm Đại ngữ 。tự ngôn hữu đạo vô nhất hiệu nghiệm 。 聖王出世弘利處多。令我老婢如玉女寶。 Thánh Vương xuất thế hoằng lợi xứ/xử đa 。lệnh ngã lão Tì như ngọc nữ bảo 。 作是語已五體投地禮於聖王。時典藏臣宣王十善。 tác thị ngữ dĩ ngũ thể đầu địa lễ ư Thánh Vương 。thời điển tạng Thần tuyên Vương Thập thiện 。 女聞十善心大歡喜。聖王所說義無不善。 nữ văn thập thiện tâm đại hoan hỉ 。Thánh Vương sở thuyết nghĩa vô bất thiện 。 為王作禮悔過自責。心既調伏。 vi/vì/vị Vương tác lễ hối quá tự trách 。tâm ký điều phục 。 時羅睺羅及諸比丘還復本形。老婢見已即作是言。 thời La-hầu-la cập chư Tỳ-kheo hoàn phục bổn hình 。lão Tì kiến dĩ tức tác thị ngôn 。 佛法清淨不捨眾生。知我弊惡猶尚化度。 Phật Pháp thanh tịnh bất xả chúng sanh 。tri ngã tệ ác do thượng hóa độ 。 即受五戒成須陀洹。將詣佛所為佛作禮。懺悔前罪。 tức thọ ngũ giới thành Tu đà Hoàn 。tướng nghệ Phật sở vi/vì/vị Phật tác lễ 。sám hối tiền tội 。 求佛出家。得阿羅漢。於虛空中作十八變。 cầu Phật xuất gia 。đắc A-la-hán 。ư hư không trung tác thập bát biến 。 波斯匿王末利夫人。見白佛言。此婢前世有何罪咎。 Ba tư nặc Vương Mạt-lợi phu nhân 。kiến bạch Phật ngôn 。thử Tì tiền thế hữu hà tội cữu 。 生為婢使。復有何福。值佛得道。佛告王曰。 sanh vi/vì/vị Tì sử 。phục hưũ hà phước 。trị Phật đắc đạo 。Phật cáo Vương viết 。 過去久遠有佛出世。名一寶蓋燈王。入涅槃後。 quá khứ cửu viễn hữu Phật xuất thế 。danh nhất bảo cái đăng Vương 。nhập Niết Bàn hậu 。 於像法中有王。名曰雜寶華光。子名快見。 ư tượng Pháp trung hữu Vương 。danh viết tạp bảo Hoa Quang 。tử danh khoái kiến 。 出家學道。自恃王子。常懷憍慢。 xuất gia học đạo 。tự thị Vương tử 。thường hoài kiêu mạn 。 和尚為說甚深般若波羅蜜經大空之義。 hòa thượng vi/vì/vị thuyết thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật Kinh đại không chi nghĩa 。 王子聞已謬解邪說。師滅度後即作是言。 Vương tử văn dĩ mậu giải tà thuyết 。sư diệt độ hậu tức tác thị ngôn 。 我大和尚空無智慧。但讚空義。願我後生不樂見也。 ngã đại hòa thượng không vô trí tuệ 。đãn tán không nghĩa 。nguyện ngã hậu sanh bất lạc/nhạc kiến dã 。 我阿闍梨智慧辯才。願於生生為善知識。 ngã A-xà-lê trí tuệ biện tài 。nguyện ư sanh sanh vi/vì/vị thiện tri thức 。 作是語已教諸徒眾皆行邪見。雖持禁戒。 tác thị ngữ dĩ giáo chư đồ chúng giai hạnh/hành/hàng tà kiến 。tuy trì cấm giới 。 由謗般若謬解邪說。命終之後墮阿鼻獄。 do báng Bát-nhã mậu giải tà thuyết 。mạng chung chi hậu đọa A-tỳ ngục 。 八十億劫受苦無量。罪畢出獄為貧賤人。 bát thập ức kiếp thọ khổ vô lượng 。tội tất xuất ngục vi ần tiện nhân 。 五百身中聾癡無目。千二百身常為人婢。佛告大王。 ngũ bách thân trung lung si vô mục 。thiên nhị bách thân thường vi/vì/vị nhân Tì 。Phật cáo Đại Vương 。 時和尚者今我身是。阿闍梨者今羅睺羅是。 thời hòa thượng giả kim ngã thân thị 。A-xà-lê giả kim La-hầu-la thị 。 王子比丘老婢是。徒眾弟子。 Vương tử Tỳ-kheo lão Tì thị 。đồ chúng đệ-tử 。 今邪見女等發菩提心者是。 kim tà kiến nữ đẳng phát Bồ-đề tâm giả thị 。 又薩遮尼乾子經云。昔佛在世時。 hựu tát già ni kiền tử Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 欝闍延城有嚴熾王。問薩遮尼乾子言。 uất xà/đồ duyên thành hữu nghiêm sí Vương 。vấn tát già ni kiền tử ngôn 。 若有惡人不信三寶。焚燒塔寺經書形像。惡言毀呰。 nhược hữu ác nhân bất tín Tam Bảo 。phần thiêu tháp tự Kinh thư hình tượng 。ác ngôn hủy 呰。 言造作者無有福德。其供養者。虛損現在。無益未來。 ngôn tạo tác giả vô hữu phước đức 。kỳ cúng dường giả 。hư tổn hiện tại 。vô ích vị lai 。 或嫌塔寺及諸形像。妨是處所。破壞除滅。 hoặc hiềm tháp tự cập chư hình tượng 。phương thị xứ sở 。phá hoại trừ diệt 。 送置餘處。或破沙門房舍窟宅。 tống trí dư xứ 。hoặc phá Sa Môn phòng xá quật trạch 。 或取佛物法物僧物園林田宅象馬車乘奴婢六畜衣服飲食 hoặc thủ Phật vật Pháp vật tăng vật viên lâm điền trạch tượng mã xa thừa nô tỳ lục súc y phục ẩm thực 一切珍寶。或捉沙門策役驅使。 nhất thiết trân bảo 。hoặc tróc Sa Môn sách dịch khu sử 。 責其發調罷令還俗。或時輕心種種戲弄。 trách kỳ phát điều bãi lệnh hoàn tục 。hoặc thời khinh tâm chủng chủng hí lộng 。 或時毀呰罵詈誹謗。或以杖木自手鞭打。 hoặc thời hủy 呰mạ lị phỉ báng 。hoặc dĩ trượng mộc tự thủ tiên đả 。 或以種種傷害其身。如是惡人攝在何等眾生分中。答言。 hoặc dĩ chủng chủng thương hại kỳ thân 。như thị ác nhân nhiếp tại hà đẳng chúng sanh phần trung 。đáp ngôn 。 大王。攝在惡逆眾生分中。大王應當上品治罪。 Đại Vương 。nhiếp tại ác nghịch chúng sanh phần trung 。Đại Vương ứng đương thượng phẩm trì tội 。 所以然者。以作根本極重罪故。 sở dĩ nhiên giả 。dĩ tác căn bản cực trọng tội cố 。 有五種罪名為根本。何等為五。一破壞塔寺焚燒經像。 hữu ngũ chủng tội danh vi căn bản 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất phá hoại tháp tự phần thiêu Kinh tượng 。 取三寶物自作教人見作助喜。 thủ Tam Bảo vật tự tác giáo nhân kiến tác trợ hỉ 。 是名第一根本重罪。二謗三乘法毀呰留難隱弊覆藏。 thị danh đệ nhất căn bản trọng tội 。nhị báng tam thừa Pháp hủy 呰lưu nạn/nan ẩn tệ phước tạng 。 是名第二根本重罪。 thị danh đệ nhị căn bổn trọng tội 。 三若有沙門信心出家剃除鬚髮身著袈裟。或有持戒。或不持戒。 tam nhược hữu Sa Môn tín tâm xuất gia thế trừ tu phát thân trước/trứ ca sa 。hoặc hữu trì giới 。hoặc bất trì giới 。 繫閉牢獄枷鎖打縛。策役驅使責諸發調。 hệ bế lao ngục gia tỏa đả phược 。sách dịch khu sử trách chư phát điều 。 或脫袈裟逼令還俗。或斷其命。是名第三根本重罪。 hoặc thoát ca sa bức lệnh hoàn tục 。hoặc đoạn kỳ mạng 。thị danh đệ tam căn bổn trọng tội 。 四於五逆中。若作一逆。是名第四根本重罪。 tứ ư ngũ nghịch trung 。nhược/nhã tác nhất nghịch 。thị danh đệ tứ căn bản trọng tội 。 五謗無一切善惡業報。長夜常行十不善業。 ngũ báng vô nhất thiết thiện ác nghiệp báo 。trường/trưởng dạ thường hạnh/hành/hàng thập bất thiện nghiệp 。 不畏後世。自作教人堅住不捨。 bất úy hậu thế 。tự tác giáo nhân kiên trụ/trú bất xả 。 是名第五根本重罪。若犯如是根本重罪而不自悔。 thị danh đệ ngũ căn bản trọng tội 。nhược/nhã phạm như thị căn bản trọng tội nhi bất tự hối 。 決定燒滅一切善根。趣大地獄受無間苦。永無出期。 quyết định thiêu diệt nhất thiết thiện căn 。thú đại địa ngục thọ/thụ Vô gián khổ 。vĩnh vô xuất kỳ 。 若國內有如是惡人。毀滅三寶。 nhược/nhã quốc nội hữu như thị ác nhân 。hủy diệt Tam Bảo 。 一切羅漢諸佛聖人。出國而去。諸天悲泣。善神不護。 nhất thiết La-hán chư Phật Thánh nhân 。xuất quốc nhi khứ 。chư Thiên bi khấp 。thiện thần bất hộ 。 各自相殺四方賊起。龍王隱伏水旱不調。 các tự tướng sát tứ phương tặc khởi 。long Vương ẩn phục thủy hạn bất điều 。 風雨失時五穀不熟。人民飢餓遞相食噉。 phong vũ thất thời ngũ cốc bất thục 。nhân dân cơ ngạ đệ tướng thực đạm 。 白骨滿野多饒疫病。死亡無數。人民不知自思是過。 bạch cốt mãn dã đa nhiêu dịch bệnh 。tử vong vô số 。nhân dân bất tri tự tư thị quá/qua 。 反怨諸天及善神祇。又觀佛三昧經云。 phản oán chư Thiên cập thiện thần kì 。hựu quán Phật tam muội Kinh vân 。 有七種重罪。一一罪能令眾生墮阿鼻地獄。 hữu thất chủng trọng tội 。nhất nhất tội năng lệnh chúng sanh đọa A-tỳ địa ngục 。 經八萬四千大劫。一不信因果。二毀無十方佛。 Kinh bát vạn tứ thiên Đại kiếp 。nhất bất tín nhân quả 。nhị hủy vô thập phương Phật 。 三斷學般若。四犯四重虛食信施。五用僧祇物。 tam đoạn học Bát-nhã 。tứ phạm tứ trọng hư thực/tự tín thí 。ngũ dụng tăng kì vật 。 六逼掠淨行比丘尼。七六親所行不淨行。 lục bức lược tịnh hạnh Tì-kheo-ni 。thất lục thân sở hạnh bất tịnh hạnh 。 又小五濁經云。五逆罪外別有五逆罪。 hựu tiểu ngũ trược Kinh vân 。ngũ nghịch tội ngoại biệt hữu ngũ nghịch tội 。 第一慢二親而事鬼神。第二嫉妬國君。 đệ nhất mạn nhị thân nhi sự quỷ thần 。đệ nhị tật đố quốc quân 。 第三後生輕薄。第四賤其身命而貴其財。 đệ tam hậu sanh khinh bạc 。đệ tứ tiện kỳ thân mạng nhi quý kỳ tài 。 第五去福就罪。又中阿含經云。佛告比丘。 đệ ngũ khứ phước tựu tội 。hựu Trung A Hàm Kinh vân 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 若凡愚人作身惡行口惡行意惡行。 nhược/nhã phàm ngu nhân tác thân ác hành khẩu ác hành ý ác hành 。 命終之後生於惡趣泥犁之中。受極苦痛一向無樂。 mạng chung chi hậu sanh ư ác thú Nê Lê chi trung 。thọ/thụ cực khổ thống nhất hướng vô lạc/nhạc 。 譬如有人犯盜付王治其盜罪。王即遣人於晨朝時。 thí như hữu nhân phạm đạo phó Vương trì kỳ đạo tội 。Vương tức khiển nhân ư thần triêu thời 。 以一百戟而以刺之。彼命故存。 dĩ nhất bách kích nhi dĩ thứ chi 。bỉ mạng cố tồn 。 至於日中王復勅以二百戟刺。彼命故存。 chí ư nhật trung Vương phục sắc dĩ nhị bách kích thứ 。bỉ mạng cố tồn 。 至於晡時王復勅以三百戟刺。彼人身分皆悉破盡。 chí ư bô thời Vương phục sắc dĩ tam bách kích thứ 。bỉ nhân thân phần giai tất phá tận 。 其命故存。佛告比丘。於意云何。 kỳ mạng cố tồn 。Phật cáo Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。 此人被戟為苦不耶。比丘答佛。一戟刺時猶尚苦痛。況三百戟。 thử nhân bị kích vi/vì/vị khổ bất da 。Tỳ-kheo đáp Phật 。nhất kích thứ thời do thượng khổ thống 。huống tam bách kích 。 佛即以手取少沙石。如豆等許。告諸比丘。 Phật tức dĩ thủ thủ thiểu sa thạch 。như đậu đẳng hứa 。cáo chư Tỳ-kheo 。 我手中石比雪山石。何者為多。比丘答佛。 ngã thủ trung thạch bỉ tuyết sơn thạch 。hà giả vi/vì/vị đa 。Tỳ-kheo đáp Phật 。 雪山石多。不可為喻。佛告比丘。 tuyết sơn thạch đa 。bất khả vi/vì/vị dụ 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 三百戟苦比泥犁苦如小沙石。泥犁之苦如雪山石。 tam bách kích khổ bỉ Nê Lê khổ như tiểu sa thạch 。Nê Lê chi khổ như tuyết sơn thạch 。 百千萬倍不可為喻。泥犁中苦其事云何。 bách thiên vạn bội bất khả vi/vì/vị dụ 。Nê Lê trung khổ kỳ sự vân hà 。 若有眾生墮泥犁中。獄卒以斧燒令極然。 nhược hữu chúng sanh đọa Nê Lê trung 。ngục tốt dĩ phủ thiêu lệnh cực nhiên 。 斫身八楞及以四方。經百千歲極令苦痛。而不命終。 chước thân bát lăng cập dĩ tứ phương 。Kinh bách thiên tuế cực lệnh khổ thống 。nhi bất mạng chung 。 要令惡盡復坐鐵床。以鐵鉗口吞熱鐵丸。 yếu lệnh ác tận phục tọa thiết sàng 。dĩ thiết kiềm khẩu thôn nhiệt thiết hoàn 。 經百千歲。復坐鐵床。洋銅灌口。經百千歲。 Kinh bách thiên tuế 。phục tọa thiết sàng 。dương đồng quán khẩu 。Kinh bách thiên tuế 。 復臥鐵地。以熱鐵釘釘其身首。經百千歲。 phục ngọa thiết địa 。dĩ nhiệt thiết đinh đinh kỳ thân thủ 。Kinh bách thiên tuế 。 復出其舌使舐鐵地。以釘釘之。如張牛皮。經百千歲。 phục xuất kỳ thiệt sử thỉ thiết địa 。dĩ đinh đinh chi 。như trương ngưu bì 。Kinh bách thiên tuế 。 復挽項筋縛著車上經百千歲。 phục vãn hạng cân phược trước/trứ xa thượng Kinh bách thiên tuế 。 復燒鐵地令在上行經百千歲復燒火山令下舉足著上血肉 phục thiêu thiết địa lệnh tại thượng hạnh/hành/hàng Kinh bách thiên tuế phục thiêu hỏa sơn lệnh hạ cử túc trước/trứ thượng huyết nhục 即消舉足還生經百千歲。 tức tiêu cử túc hoàn sanh Kinh bách thiên tuế 。 復鑊煮之經百千歲。極令苦痛。而不命終。要令惡盡乃得出耳。 phục hoạch chử chi Kinh bách thiên tuế 。cực lệnh khổ thống 。nhi bất mạng chung 。yếu lệnh ác tận nãi đắc xuất nhĩ 。 是為泥犁地獄中苦。 thị vi/vì/vị Nê Lê địa ngục trung khổ 。 地獄罪畢生於種種畜生之中。常處暗冥共相噉食。 địa ngục tội tất sanh ư chủng chủng súc sanh chi trung 。thường xứ/xử ám minh cộng tướng đạm thực 。 受苦無量不可具說。畜生罪畢或生人中。 thọ khổ vô lượng bất khả cụ thuyết 。súc sanh tội tất hoặc sanh nhân trung 。 若從畜生為人甚難。猶如盲龜遇浮木孔。設生人中貧窮下賤。 nhược/nhã tùng súc sanh vi/vì/vị nhân thậm nạn/nan 。do như manh quy ngộ phù mộc khổng 。thiết sanh nhân trung bần cùng hạ tiện 。 為他役使形貌醜陋。或根殘缺。或復短命。 vi/vì/vị tha dịch sử hình mạo xú lậu 。hoặc căn tàn khuyết 。hoặc phục đoản mạng 。 若作惡業者死還生在泥犁中。 nhược/nhã tác ác nghiệp giả tử hoàn sanh tại Nê Lê trung 。 輪轉無窮不可具說。佛告比丘。 luân chuyển vô cùng bất khả cụ thuyết 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 凡夫愚人作身口意三惡行者。獲罪如是。佛告比丘。 phàm phu ngu nhân tác thân khẩu ý tam ác hành giả 。hoạch tội như thị 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 若智慧人作身善行口善行意善行。命終生於善處天上。 nhược/nhã trí tuệ nhân tác thân thiện hạnh/hành/hàng khẩu thiện hạnh/hành/hàng ý thiện hạnh/hành/hàng 。mạng chung sanh ư thiện xứ Thiên thượng 。 一向受樂。如轉輪王。與七寶俱。人間四妙。 nhất hướng thọ/thụ lạc/nhạc 。như Chuyển luân Vương 。dữ thất bảo câu 。nhân gian tứ diệu 。 佛告比丘。於意云何。此為樂不。比丘答佛。 Phật cáo Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。thử vi/vì/vị lạc/nhạc bất 。Tỳ-kheo đáp Phật 。 一寶一妙猶為極樂。何況七寶四妙居也。 nhất bảo nhất diệu do vi/vì/vị Cực-Lạc 。hà huống thất bảo tứ diệu cư dã 。 佛還以手取小沙石。如豆等許。告諸比丘。 Phật hoàn dĩ thủ thủ tiểu sa thạch 。như đậu đẳng hứa 。cáo chư Tỳ-kheo 。 我手中石比雪山石。何者為多。比丘答佛。 ngã thủ trung thạch bỉ tuyết sơn thạch 。hà giả vi/vì/vị đa 。Tỳ-kheo đáp Phật 。 雪山石多不可為喻。佛告比丘。轉輪王樂比天上樂如小沙石。 tuyết sơn thạch đa bất khả vi/vì/vị dụ 。Phật cáo Tỳ-kheo 。Chuyển luân Vương lạc/nhạc bỉ Thiên thượng lạc/nhạc như tiểu sa thạch 。 天上之樂如雪山石。百千萬倍不可為喻。 Thiên thượng chi lạc/nhạc như tuyết sơn thạch 。bách thiên vạn bội bất khả vi/vì/vị dụ 。 天上之樂其事云何。 Thiên thượng chi lạc/nhạc kỳ sự vân hà 。 若生天上所受六塵無不隨意。受極快樂不可具說。 nhược/nhã sanh Thiên thượng sở thọ lục trần vô bất tùy ý 。thọ/thụ cực khoái lạc bất khả cụ thuyết 。 若從天上來生人間生帝王家。或生大姓。大富大貴。饒財多寶。 nhược/nhã tùng Thiên thượng lai sanh nhân gian sanh đế vương gia 。hoặc sanh Đại tính 。Đại phú Đại quý 。nhiêu tài Đa-Bảo 。 名稱遠聞。端正殊妙。眾人所愛。佛告比丘。 danh xưng viễn văn 。đoan chánh thù diệu 。chúng nhân sở ái 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 若智慧人作身口意三善行者。獲福如是。 nhược/nhã trí tuệ nhân tác thân khẩu ý tam thiện hành giả 。hoạch phước như thị 。 佛告比丘。此是世間有漏之樂。 Phật cáo Tỳ-kheo 。thử thị thế gian hữu lậu chi lạc/nhạc 。 若修善根迴向菩提。於生死中所受果報。 nhược/nhã tu thiện căn hồi hướng Bồ-đề 。ư sanh tử trung sở thọ quả báo 。 乃至涅槃終無有盡。 nãi chí Niết-Bàn chung vô hữu tận 。 又中阿含經云。爾時斯和提中。有王名蜱肆。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời tư hòa Đề trung 。hữu Vương danh tỳ tứ 。 極大豐樂資財無量。共斯和提梵志居士。 cực đại phong lạc/nhạc tư tài vô lượng 。cọng tư hòa Đề Phạm-chí Cư-sĩ 。 北行至尸攝和林。遙見尊者鳩摩羅迦葉所。 Bắc hạnh/hành/hàng chí thi nhiếp hòa lâm 。dao kiến Tôn-Giả Cưu Ma La Ca-diếp sở 。 共相問訊。却坐一面。問迦葉曰。我如是見。 cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。vấn Ca-diếp viết 。ngã như thị kiến 。 如是說。無有後世。無眾生生。 như thị thuyết 。vô hữu hậu thế 。vô chúng sanh sanh 。 沙門鳩摩羅迦葉告曰。今此日月為是今世為後世耶。王曰。 Sa Môn Cưu Ma La Ca-diếp cáo viết 。kim thử nhật nguyệt vi/vì/vị thị kim thế vi/vì/vị hậu thế da 。Vương viết 。 雖作是說。然無後世。無眾生生。 tuy tác thị thuyết 。nhiên vô hậu thế 。vô chúng sanh sanh 。 迦葉種種譬喻方便為說。固執己見而不捨之。 Ca-diếp chủng chủng thí dụ phương tiện vi/vì/vị thuyết 。cố chấp kỷ kiến nhi bất xả chi 。 迦葉復告蜱肆。汝聽我說喻。若有慧者。 Ca-diếp phục cáo tỳ tứ 。nhữ thính ngã thuyết dụ 。nhược hữu tuệ giả 。 聞喻則解其義。蜱肆。猶養猪人。彼行路時。 văn dụ tức giải kỳ nghĩa 。tỳ tứ 。do dưỡng trư nhân 。bỉ hạnh/hành/hàng lộ thời 。 見有熇糞甚多無主。便作是念。此糞可以養飽多猪。 kiến hữu hốc phẩn thậm đa vô chủ 。tiện tác thị niệm 。thử phẩn khả dĩ dưỡng bão đa trư 。 我寧可取自重而去。即取負去。 ngã ninh khả thủ tự trọng nhi khứ 。tức thủ phụ khứ 。 彼於中道遇天大雨。糞釋流漫澆污其身。故負持去。終不棄捨。 bỉ ư trung đạo ngộ Thiên Đại vũ 。phẩn thích lưu mạn kiêu ô kỳ thân 。cố phụ trì khứ 。chung bất khí xả 。 彼則自受無量之惡。亦為眾人之所憎惡。 bỉ tức tự thọ vô lượng chi ác 。diệc vi/vì/vị chúng nhân chi sở tăng ác 。 當知蜱肆亦復如是。 đương tri tỳ tứ diệc phục như thị 。 若汝此見欲取悑癡終不捨者。汝便當受無量之惡。 nhược/nhã nhữ thử kiến dục thủ 悑si chung bất xả giả 。nhữ tiện đương thọ/thụ vô lượng chi ác 。 亦為眾人之所憎惡。猶如養猪人。蜱肆王言。沙門雖作是說。 diệc vi/vì/vị chúng nhân chi sở tăng ác 。do như dưỡng trư nhân 。tỳ tứ Vương ngôn 。Sa Môn tuy tác thị thuyết 。 但我此見欲取恚悑癡終不能捨。 đãn ngã thử kiến dục thủ nhuế/khuể 悑si chung bất năng xả 。 尊者迦葉告曰。蜱肆。復聽我說最後譬喻。若汝知者善。 Tôn-Giả Ca-diếp cáo viết 。tỳ tứ 。phục thính ngã thuyết tối hậu thí dụ 。nhược/nhã nhữ tri giả thiện 。 若不知者我不復說法。蜱肆。 nhược/nhã bất tri giả ngã bất phục thuyết Pháp 。tỳ tứ 。 猶如大猪為五百猪王行嶮難道。彼於中道遇見一虎。 do như Đại trư vi/vì/vị ngũ bách trư Vương hạnh/hành/hàng hiểm nạn/nan đạo 。bỉ ư trung đạo ngộ kiến nhất hổ 。 由見虎已便作是念。而語虎曰。若欲鬪者便可共鬪。 do kiến hổ dĩ tiện tác thị niệm 。nhi ngữ hổ viết 。nhược/nhã dục đấu giả tiện khả cọng đấu 。 若不爾者借我道過。彼虎聞已便語猪曰。 nhược/nhã bất nhĩ giả tá ngã đạo quá/qua 。bỉ hổ văn dĩ tiện ngữ trư viết 。 聽汝共鬪不借汝道。猪復語曰。虎汝小住。 thính nhữ cọng đấu bất tá nhữ đạo 。trư phục ngữ viết 。hổ nhữ tiểu trụ/trú 。 待我披著祖父時鎧。還當共戰。 đãi ngã phi trước/trứ tổ phụ thời khải 。hoàn đương cọng chiến 。 彼虎聞已而作是念。彼非我敵。況祖父鎧耶。便語猪曰。 bỉ hổ văn dĩ nhi tác thị niệm 。bỉ phi ngã địch 。huống tổ phụ khải da 。tiện ngữ trư viết 。 隨汝所欲。猪即還至本廁處所。 tùy nhữ sở dục 。trư tức hoàn chí bổn xí xứ sở 。 宛轉糞中塗身至眼已。便往虎所語曰。汝欲鬪者便可共鬪。 uyển chuyển phẩn trung đồ thân chí nhãn dĩ 。tiện vãng hổ sở ngữ viết 。nhữ dục đấu giả tiện khả cọng đấu 。 若不爾者借我道過。虎見猪已復作是念。 nhược/nhã bất nhĩ giả tá ngã đạo quá/qua 。hổ kiến trư dĩ phục tác thị niệm 。 我常不食雜小蟲者。以惜牙故。況復當近此臭猪耶。 ngã thường bất thực/tự tạp tiểu trùng giả 。dĩ tích nha cố 。huống phục đương cận thử xú trư da 。 虎念是已便語猪曰。我借汝道不與汝鬪。 hổ niệm thị dĩ tiện ngữ trư viết 。ngã tá nhữ đạo bất dữ nhữ đấu 。 猪得過已。即還向虎。而說頌曰。 trư đắc quá/qua dĩ 。tức hoàn hướng hổ 。nhi thuyết tụng viết 。  虎汝有四足  我亦有四足  hổ nhữ hữu tứ túc   ngã diệc hữu tứ túc  汝來共我鬪  何意悑而走  nhữ lai cọng ngã đấu   hà ý 悑nhi tẩu 時虎聞已。亦復說頌。而答猪曰。 thời hổ văn dĩ 。diệc phục thuyết tụng 。nhi đáp trư viết 。  汝毛竪森森  諸畜中下極  nhữ mao thọ sâm sâm   chư súc trung hạ cực  猪汝可速去  糞臭不可堪  trư nhữ khả tốc khứ   phẩn xú bất khả kham 時猪自誇。復說頌曰。 thời trư tự khoa 。phục thuyết tụng viết 。  摩竭鴦二國  聞我共汝鬪  ma kiệt ương nhị quốc   văn ngã cọng nhữ đấu  汝來共我戰  何以悑而走  nhữ lai cọng ngã chiến   hà dĩ 悑nhi tẩu 虎聞此已。復說頌曰。 hổ văn thử dĩ 。phục thuyết tụng viết 。  舉身毛皆污  汝猪臭熏我  cử thân mao giai ô   nhữ trư xú huân ngã  汝鬪欲取勝  我今與汝勝  nhữ đấu dục thủ thắng   ngã kim dữ nhữ thắng 尊者迦葉告曰。蜱肆。 Tôn-Giả Ca-diếp cáo viết 。tỳ tứ 。 若汝欲取恚悑癡終不捨者。汝便自受無量之惡。 nhược/nhã nhữ dục thủ nhuế/khuể 悑si chung bất xả giả 。nhữ tiện tự thọ vô lượng chi ác 。 亦為眾人之所憎惡。猶如彼虎與猪勝也。 diệc vi/vì/vị chúng nhân chi sở tăng ác 。do như bỉ hổ dữ trư thắng dã 。 蜱肆王聞歡喜奉受求上妙智。 tỳ tứ Vương văn hoan hỉ phụng thọ cầu thượng diệu trí 。 正報頌曰。 chánh báo tụng viết 。  六賊姦邪偽  七識亂乖真  lục tặc gian tà ngụy   thất thức loạn quai chân  謗毀玄正理  妄語役貪瞋  báng hủy huyền chánh lý   vọng ngữ dịch tham sân  惡業從橫作  忠言不喜聞  ác nghiệp tùng hoạnh tác   trung ngôn bất hỉ văn  一入無間獄  萬苦競纏身  nhất nhập Vô gián ngục   vạn khổ cạnh triền thân 習報頌曰。 tập báo tụng viết 。  邪見習癡業  阿鼻受楚毒  tà kiến tập si nghiệp   A-tỳ thọ/thụ sở độc  劫盡人中生  復與邪相續  kiếp tận nhân trung sanh   phục dữ tà tướng tục  邪正既相違  自然成諂曲  tà chánh ký tướng vi   tự nhiên thành siểm khúc  此心若不改  連環未絕獄  thử tâm nhược/nhã bất cải   liên hoàn vị tuyệt ngục   感應緣(略引一十三驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn nhất thập tam nghiệm )  宋沈僧覆 宋釋道志 宋唐文伯 宋  tống trầm tăng phước  tống thích đạo chí  tống đường văn bá  tống  周宗 宋王淮之 宋沮渠蒙遜 魏崔  chu tông  tống Vương hoài chi  tống tự cừ mông tốn  ngụy thôi  皓 周武帝 隋釋慧雲叔 唐太史令傅  hạo  châu vũ đế  tùy thích tuệ vân thúc  đường thái sử lệnh phó  弈 唐刑部郎中宋行質 唐姜滕生 唐  dịch  đường hình bộ 郎trung tống hạnh/hành/hàng chất  đường khương đằng sanh  đường  姚明解  diêu minh giải 宋吳興沈僧覆。大明末本土飢荒。 tống ngô hưng trầm tăng phước 。Đại Minh mạt bản độ cơ hoang 。 逐食至山陽。晝入村野乞食。夜還寄寓寺舍左右。 trục thực/tự chí sơn dương 。trú nhập thôn dã khất thực 。dạ hoàn kí ngụ tự xá tả hữu 。 時山陽諸寺小形銅像甚眾。 thời sơn dương chư tự tiểu hình đồng tượng thậm chúng 。 僧覆與其鄉里數人積漸竊取。遂囊篋數四悉滿焉。 tăng phước dữ kỳ hương lý sổ nhân tích tiệm thiết thủ 。toại nang khiếp số tứ tất mãn yên 。 因將還家共鑄為錢。事既發覺。執送出都。入船便云。 nhân tướng hoàn gia cọng chú vi/vì/vị tiễn 。sự ký phát giác 。chấp tống xuất đô 。nhập thuyền tiện vân 。 見人以火燒之。晝夜噭呼。自稱楚毒不可堪忍。 kiến nhân dĩ hỏa thiêu chi 。trú dạ khiếu hô 。tự xưng sở độc bất khả kham nhẫn 。 未及刑坐而死。舉體皆炘裂。狀如火燒。 vị cập hình tọa nhi tử 。cử thể giai 炘liệt 。trạng như hỏa thiêu 。 吳郡朱亨親識僧覆。具見其事。 ngô quận chu hanh thân thức tăng phước 。cụ kiến kỳ sự 。 宋沙門道志者。北多寶僧也。嘗僧令知殿塔。 tống Sa Môn đạo chí giả 。Bắc Đa-Bảo tăng dã 。thường tăng lệnh tri điện tháp 。 自竊帳蓋等寶飾。所取其眾。 tự thiết trướng cái đẳng bảo sức 。sở thủ kỳ chúng 。 後遂偷像眉間珠相。既而開穿垣壁若外盜者。 hậu toại thâu tượng my gian châu tướng 。ký nhi khai xuyên viên bích nhược/nhã ngoại đạo giả 。 故僧眾不能覺也。積旬餘而得病。便見異人以戈矛刺之。 cố tăng chúng bất năng giác dã 。tích tuần dư nhi đắc bệnh 。tiện kiến dị nhân dĩ qua mâu thứ chi 。 時來時去。來輒驚噭應聲流血。 thời lai thời khứ 。lai triếp kinh khiếu ưng thanh lưu huyết 。 初猶日中一兩如此。其後病甚刺者稍數。傷痍遍體。 sơ do nhật trung nhất lượng (lưỡng) như thử 。kỳ hậu bệnh thậm thứ giả sảo số 。thương di biến thể 。 呻呼不能絕聲。同寺僧眾頗疑其有罪。 thân hô bất năng tuyệt thanh 。đồng tự tăng chúng phả nghi kỳ hữu tội 。 欲為懺謝。始問猶諱而不言。將盡二三日。 dục vi/vì/vị sám tạ 。thủy vấn do húy nhi bất ngôn 。tướng tận nhị tam nhật 。 乃具自陳列泣洟請救曰。吾愚悖不通。謂無幽途。 nãi cụ tự trần liệt khấp di thỉnh cứu viết 。ngô ngu bội bất thông 。vị vô u đồ 。 失意作罪。招此殃酷。生受楚考。死嬰刀鑊。 thất ý tác tội 。chiêu thử ương khốc 。sanh thọ/thụ sở khảo 。tử anh đao hoạch 。 已糜之身。唯垂哀恕。今無復餘物。 dĩ mi chi thân 。duy thùy ai thứ 。kim vô phục dư vật 。 唯衣被氈履。或足充一會。并頻請願具為懺悔。 duy y bị chiên lý 。hoặc túc sung nhất hội 。tinh tần thỉnh nguyện cụ vi/vì/vị sám hối 。 昔偷像相珠有二枚。一枚已屬嫗人不可復得。 tích thâu tượng tướng châu hữu nhị mai 。nhất mai dĩ chúc ẩu nhân bất khả phục đắc 。 一以貿錢在陳照家。今可贖取。道志既死。 nhất dĩ mậu tiễn tại trần chiếu gia 。kim khả thục thủ 。đạo chí ký tử 。 諸僧合集贖得相珠。并設齋懺。 chư tăng hợp tập thục đắc tướng châu 。tinh thiết trai sám 。 初工人復相珠時。展轉迴趣終不安合。眾僧復為禮拜燒香。 sơ công nhân phục tướng châu thời 。triển chuyển hồi thú chung bất an hợp 。chúng tăng phục vi/vì/vị lễ bái thiêu hương 。 乃得著焉。年餘而同學等。 nãi đắc trước/trứ yên 。niên dư nhi đồng học đẳng 。 於昏夜間聞空中有語。詳聽即道志聲也。自說云。 ư hôn dạ gian văn không trung hữu ngữ 。tường thính tức đạo chí thanh dã 。tự thuyết vân 。 自死以來備嬰痛毒。方累年劫未有出期。 tự tử dĩ lai bị anh thống độc 。phương luy niên kiếp vị hữu xuất kỳ 。 賴蒙眾僧哀憐救護。贖像相珠故。於苦酷之中時有間息。 lại mông chúng tăng ai liên cứu hộ 。thục tượng tướng châu cố 。ư khổ khốc chi trung thời hữu gian tức 。 感自网已。故暫來稱謝言此而已。 cảm tự võng dĩ 。cố tạm lai xưng tạ ngôn thử nhi dĩ 。 聞其語時腥腐臭氣苦痛難過。言終久久乃稍歇。 văn kỳ ngữ thời tinh hủ xú khí khổ thống nạn/nan quá/qua 。ngôn chung cửu cửu nãi sảo hiết 。 此事在泰始末年。其寺好事者。已具條記。 thử sự tại thái thủy mạt niên 。kỳ tự hảo sự giả 。dĩ cụ điều kí 。 宋唐文伯。東海戇榆人也。 tống đường văn bá 。Đông hải tráng 榆nhân dã 。 弟好蒲博家資都盡。村中有寺。經過人或以錢上佛。 đệ hảo bồ bác gia tư đô tận 。thôn trung hữu tự 。Kinh quá/qua nhân hoặc dĩ tiễn thượng Phật 。 弟屢竊取。久後癩病。卜者云。崇由盜佛錢。父怒曰。 đệ lũ thiết thủ 。cửu hậu lại bệnh 。bốc giả vân 。sùng do đạo Phật tiễn 。phụ nộ viết 。 佛是何神。乃令我兒致此。吾當試更虜奪。 Phật thị hà Thần 。nãi lệnh ngã nhi trí thử 。ngô đương thí cánh lỗ đoạt 。 若復能病可也。前縣令何欣之婦。 nhược phục năng bệnh khả dã 。tiền huyền lệnh hà hân chi phụ 。 上織成寶蓋帶四枚。乃盜取之。以為腰帶。 thượng chức thành bảo cái đái tứ mai 。nãi đạo thủ chi 。dĩ vi/vì/vị yêu đái 。 不盈百日復得惡病。發瘡之始起腰帶處。 bất doanh bách nhật phục đắc ác bệnh 。phát sang chi thủy khởi yêu đái xứ/xử 。 世時在元嘉年初爾。 thế thời tại nguyên gia niên sơ nhĩ 。 宋周宗者。廣陵肥如人也。 tống chu tông giả 。quảng lăng phì như nhân dã 。 元嘉七年隨劉彥之北伐王師失利。與同邑六人逃竄間行。 nguyên gia thất niên tùy lưu ngạn chi Bắc phạt vương sư thất lợi 。dữ đồng ấp lục nhân đào thoán gian hạnh/hành/hàng 。 於彭城北遇一空寺。無有僧徒。中有形像。 ư bành thành Bắc ngộ nhất không tự 。vô hữu tăng đồ 。trung hữu hình tượng 。 以水精為相。因共竊取。出村貿食。其一人羸病。 dĩ thủy tinh vi/vì/vị tướng 。nhân cọng thiết thủ 。xuất thôn mậu thực/tự 。kỳ nhất nhân luy bệnh 。 等輩輕之。獨不得分。既各還家。 đẳng bối khinh chi 。độc bất đắc phần 。ký các hoàn gia 。 三四年中宗等五人相係病癩而死。 tam tứ niên trung tông đẳng ngũ nhân tướng hệ bệnh lại nhi tử 。 不得分者獨獲全免。 bất đắc phần giả độc hoạch toàn miễn 。 宋王淮之字元曾。琅瑘人也。 tống Vương hoài chi tự nguyên tằng 。lang 瑘nhân dã 。 世以儒專不信佛法。常謂身神俱滅。寧有三世。 thế dĩ nho chuyên bất tín Phật Pháp 。thường vị thân thần câu diệt 。ninh hữu tam thế 。 元嘉中為丹陽令。十年得病氣絕。少時還復暫蘇。 nguyên gia trung vi/vì/vị đan dương lệnh 。thập niên đắc bệnh khí tuyệt 。thiểu thời hoàn phục tạm tô 。 時建康令賀道力。省疾下床。會淮之語力曰。 thời kiến khang lệnh hạ đạo lực 。tỉnh tật hạ sàng 。hội hoài chi ngữ lực viết 。 始知釋教不虛。人死神存信有徵矣。道力曰。 thủy tri thích giáo bất hư 。nhân tử thần tồn tín hữu trưng hĩ 。đạo lực viết 。 明府生平置論不爾。今何見而異。 minh phủ sanh bình trí luận bất nhĩ 。kim hà kiến nhi dị 。 淮之斂眉答云。神實不盡。佛教不得不信。 hoài chi liễm my đáp vân 。Thần thật bất tận 。Phật giáo bất đắc bất tín 。 語卒而終(右五驗出冥祥記)。 ngữ tốt nhi chung (hữu ngũ nghiệm xuất minh tường kí )。 宋沮渠蒙遜。時有沙門曇摩讖者。博達多識。 tống tự cừ mông tốn 。thời hữu Sa Môn đàm ma sấm giả 。bác đạt đa thức 。 為蒙遜之所信重。 vi/vì/vị mông tốn chi sở tín trọng 。 魏氏遣李順拜蒙遜為涼王。仍求曇摩讖。蒙遜悋而不與。 ngụy thị khiển lý thuận bái mông tốn vi/vì/vị lương Vương 。nhưng cầu đàm ma sấm 。mông tốn lẫn nhi bất dữ 。 摩讖意欲入魏。屢從蒙遜請行蒙遜。怒殺之。 ma sấm ý dục nhập ngụy 。lũ tùng mông tốn thỉnh hạnh/hành/hàng mông tốn 。nộ sát chi 。 既而左右常白日見。摩讖以劍繫蒙遜。 ký nhi tả hữu thường bạch nhật kiến 。ma sấm dĩ kiếm hệ mông tốn 。 因疾而死(右一驗出宣魂志)。 nhân tật nhi tử (hữu nhất nghiệm xuất tuyên hồn chí )。 宋文帝元嘉二十三年丙戌。 tống văn đế nguyên gia nhị thập tam niên bính tuất 。 是北魏太平真君七年。太武皇帝信任崔皓邪佞諂諛。 thị Bắc Ngụy thái bình chân quân thất niên 。thái vũ Hoàng Đế tín nhâm thôi hạo tà nịnh siểm du 。 崇重寇謙號為天師。殘害釋種毀破浮圖。 sùng trọng khấu khiêm hiệu vi/vì/vị thiên sư 。tàn hại Thích chủng hủy phá phù đồ 。 廢棄淫祀。時諸臣僉曰。 phế khí dâm tự 。thời chư Thần thiêm viết 。 如康僧感瑞太皇創寺。若也除毀恐貽後悔。 như khang tăng cảm thụy thái hoàng sang tự 。nhược dã trừ hủy khủng di hậu hối 。 又於後宮內掘地得一金像。皓乃穢之。陰處尤痛噭聲難忍。 hựu ư hậu cung nội quật địa đắc nhất kim tượng 。hạo nãi uế chi 。uẩn xứ/xử vưu thống khiếu thanh nạn/nan nhẫn 。 太史卜曰。由犯大神故。 thái sử bốc viết 。do phạm Đại Thần cố 。 於是廣祈名山多賽祀廟。而屏苦尤重內痛彌甚。 ư thị quảng kì danh sơn đa tái tự miếu 。nhi bình khổ vưu trọng nội thống di thậm 。 有信宮人屢設諫曰。陛下所痛由犯釋像。請祈佛者容可止苦。 hữu tín cung nhân lũ thiết gián viết 。bệ hạ sở thống do phạm thích tượng 。thỉnh kì Phật giả dung khả chỉ khổ 。 皓曰。佛為大神耶。試可求之。一請便愈。 hạo viết 。Phật vi/vì/vị Đại Thần da 。thí khả cầu chi 。nhất thỉnh tiện dũ 。 欣慶易心。乃以車馬迎康僧會法師。 hân khánh dịch tâm 。nãi dĩ xa mã nghênh Khang-tăng-hội Pháp sư 。 請求洗懺從受五戒。深加敬重也。 thỉnh cầu tẩy sám tùng thọ ngũ giới 。thâm gia kính trọng dã 。 太武皇帝方知寇謙陰用邪誤。乃加重罰。以置四郊。埋身出口。 thái vũ Hoàng Đế phương tri khấu khiêm uẩn dụng tà ngộ 。nãi gia trọng phạt 。dĩ trí tứ giao 。mai thân xuất khẩu 。 令四衢行人皆用口廁。以盡形命。 lệnh tứ cù hạnh/hành/hàng nhân giai dụng khẩu xí 。dĩ tận hình mạng 。 徒黨之流並皆斬決。至庚寅年。大武遭疾。方始感寤。 đồ đảng chi lưu tịnh giai trảm quyết 。chí canh dần niên 。Đại vũ tao tật 。phương thủy cảm ngụ 。 兼有曇始白足禪師。來相啟發。生愧悔心。 kiêm hữu đàm thủy bạch túc Thiền sư 。lai tướng khải phát 。sanh quý hối tâm 。 即誅崔皓。到壬辰歲太武帝崩。孫文成立。 tức tru thôi hạo 。đáo nhâm Thần tuế thái vũ đế băng 。tôn văn thành lập 。 即起浮圖。毀經七年還興三寶。至和平三年。 tức khởi phù đồ 。hủy Kinh thất niên hoàn hưng Tam Bảo 。chí hòa bình tam niên 。 昭玄統沙門釋曇曜。慨前凌廢欣今再興。 chiêu huyền thống Sa Môn thích đàm diệu 。khái tiền lăng phế hân kim tái hưng 。 故於此臺石室寺。集諸僧眾譯經傳流。 cố ư thử đài thạch thất tự 。tập chư tăng chúng dịch Kinh truyền lưu 。 通後賢之徒使法藏住持。千載不墜。准此掘地獲像。 thông hậu hiền chi đồ sử Pháp tạng trụ trì 。thiên tái bất trụy 。chuẩn thử quật địa hoạch tượng 。 明知秦周已有佛教驗矣。 minh tri tần châu dĩ hữu Phật giáo nghiệm hĩ 。 昔後周承魏運。魏接晉基。 tích hậu châu thừa ngụy vận 。ngụy tiếp tấn cơ 。 餘則偏王所無依據。而宋齊梁陳之日。自有司存。國亡帝落。 dư tức Thiên Vương sở vô y cứ 。nhi tống tề lương trần chi nhật 。tự hữu ti tồn 。quốc vong đế lạc 。 遂即從諸筆削。可不然乎。周之先祖宇文覺者。 toại tức tùng chư bút tước 。khả bất nhiên hồ 。châu chi tiên tổ vũ văn giác giả 。 即西魏大丞相黑泰之世子也。 tức Tây ngụy Đại Thừa Tướng hắc thái chi thế tử dã 。 泰舉高陽王為魏帝。西遷長安。改衣幡為皂色。號大統元年。 thái cử cao dương Vương vi/vì/vị ngụy đế 。Tây Thiên Trường An 。cải y phan/phiên vi/vì/vị 皂sắc 。hiệu đại thống nguyên niên 。 一十八載。改年廢帝。立魏齊王。四年而薨。 nhất thập bát tái 。cải niên phế đế 。lập ngụy tề Vương 。tứ niên nhi hoăng 。 覺承魏禪。當年被廢。立弟毓為帝。四年而崩。 giác thừa ngụy Thiền 。đương niên bị phế 。lập đệ dục vi/vì/vị đế 。tứ niên nhi băng 。 立弟邕為帝。太祖第三子也。開闊大度。 lập đệ ung vi/vì/vị đế 。Thái tổ đệ tam tử dã 。khai khoát Đại độ 。 統御群小。立十二年殺叔大冡宰。 thống ngự quần tiểu 。lập thập nhị niên sát thúc Đại 冡tể 。 晉國公護父子十人大臣六家。改元建德。至三年內。 tấn quốc công hộ phụ tử thập nhân đại thần lục gia 。cải nguyên kiến đức 。chí tam niên nội 。 納道士張賓妖佞云。佛法於國不祥。遂滅除之。 nạp Đạo sĩ trương tân yêu nịnh vân 。Phật Pháp ư quốc bất tường 。toại diệt trừ chi 。 至建德六年。東平齊國。 chí kiến đức lục niên 。Đông bình tề quốc 。 又殄前代數百年來公私寺塔。掃地除盡。融刮聖容。焚燒經典。 hựu điễn tiền đại số bách niên lai công tư tự tháp 。tảo địa trừ tận 。dung quát Thánh dung 。phần thiêu Kinh điển 。 州縣佛寺出四十千。盡賜王公。 châu huyền Phật tự xuất tứ thập thiên 。tận tứ Vương công 。 三方釋子減三百萬。還歸編戶。帝以為大周天下無事。 tam phương Thích tử giảm tam bách vạn 。hoàn quy biên hộ 。đế dĩ vi/vì/vị Đại Châu thiên hạ vô sự 。 不謂禍災身遂大患。志高慮遠。 bất vị họa tai thân toại Đại hoạn 。chí cao lự viễn 。 改元宣政五月而崩。太子贇立。殺齊王父子八人。改元大成。 cải nguyên tuyên chánh ngũ nguyệt nhi băng 。Thái-Tử 贇lập 。sát tề Vương phụ tử bát nhân 。cải nguyên đại thành 。 二月立子衍為太子。禪位與之。改元大象。 nhị nguyệt lập tử diễn vi/vì/vị Thái-Tử 。Thiền vị dữ chi 。cải nguyên đại tượng 。 自號天元皇帝。立四皇后。威儀服飾倍多於古。 tự hiệu Thiên nguyên Hoàng Đế 。lập tứ hoàng hậu 。uy nghi phục sức bội đa ư cổ 。 大象二年五月天元崩。子衍立。 đại tượng nhị niên ngũ nguyệt thiên nguyên băng 。tử diễn lập 。 正月一日改元大定。二月禪位於隋。周凡五帝。二十五年。 chánh nguyệt nhất nhật cải nguyên Đại định 。nhị nguyệt Thiền vị ư tùy 。châu phàm ngũ đế 。nhị thập ngũ niên 。 治於長安(右二驗出唐高僧傳記)。 trì ư Trường An (hữu nhị nghiệm xuất đường cao tăng truyền kí )。 隋開皇十一年。 tùy khai hoàng thập nhất niên 。 內太府寺丞趙文昌身忽暴死。於數日唯心上暖。家人不敢入殮。 nội thái phủ tự thừa triệu văn xương thân hốt bạo tử 。ư số nhật duy tâm thượng noãn 。gia nhân bất cảm nhập liễm 。 後時得語。眷屬怪問。文昌說云。 hậu thời đắc ngữ 。quyến thuộc quái vấn 。văn xương thuyết vân 。 吾死已有人引至閻羅王所。語昌云。汝一生已來作何福業。 ngô tử dĩ hữu nhân dẫn chí Diêm la Vương sở 。ngữ xương vân 。nhữ nhất sanh dĩ lai tác hà phước nghiệp 。 昌答云。家貧無物可營功德。 xương đáp vân 。gia bần vô vật khả doanh công đức 。 唯專心誦持金剛般若。王聞此語合掌斂膝。讚言。善哉善哉。 duy chuyên tâm tụng trì Kim Cương Bát-nhã 。Vương văn thử ngữ hợp chưởng liễm tất 。tán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 汝能受持般若。功德甚大。不可思議。 nhữ năng thọ trì Bát-nhã 。công đức thậm đại 。bất khả tư nghị 。 王語所執之人。好須勘當。莫令錯將人來。 Vương ngữ sở chấp chi nhân 。hảo tu khám đương 。mạc lệnh thác/thố tướng nhân lai 。 使人少時之間。勘當知錯。即報王言。此人實錯。 sử nhân thiểu thời chi gian 。khám đương tri thác/thố 。tức báo Vương ngôn 。thử nhân thật thác/thố 。 計活更合二十餘年。王聞此語。即語使人。 kế hoạt cánh hợp nhị thập dư niên 。Vương văn thử ngữ 。tức ngữ sử nhân 。 汝引文昌向經藏內。取金剛般若經將來。使人受教。 nhữ dẫn văn xương hướng Kinh tạng nội 。thủ Kim Cương Bát-nhã Kinh tướng lai 。sử nhân thọ giáo 。 即引文昌。向西行五里。得到藏所。見數十間屋。 tức dẫn văn xương 。hướng Tây hạnh/hành/hàng ngũ lý 。đắc đáo tạng sở 。kiến số thập gian ốc 。 甚精華麗。其中經卷皆悉遍滿。 thậm tinh hoa lệ 。kỳ trung Kinh quyển giai tất biến mãn 。 金軸寶帙莊飾極好。文昌見已善心彌發。 kim trục bảo trật trang sức cực hảo 。văn xương kiến dĩ thiện tâm di phát 。 一心合掌閉目信手抽取一卷。大小似舊誦者。文昌忙怕。 nhất tâm hợp chưởng bế mục tín thủ trừu thủ nhất quyển 。đại tiểu tự cựu tụng giả 。văn xương mang phạ 。 恐非般若。求使却換。使人不肯然見及題云。 khủng phi Bát-nhã 。cầu sử khước hoán 。sử nhân bất khẳng nhiên kiến cập Đề vân 。 功德之中最為第一。昌即開看乃是金剛般若。 công đức chi trung tối vi đệ nhất 。xương tức khai khán nãi thị Kim cương Bát-nhã 。 文昌歡喜將至王所。令一人執卷在西。 văn xương hoan hỉ tướng chí Vương sở 。lệnh nhất nhân chấp quyển tại Tây 。 昌令東立。面向經卷。遣昌誦經。使人勘試。 xương lệnh Đông lập 。diện hướng Kinh quyển 。khiển xương tụng Kinh 。sử nhân khám thí 。 一字不遺。並皆通利。時王放昌還家。仍約束昌云。 nhất tự bất di 。tịnh giai thông lợi 。thời Vương phóng xương hoàn gia 。nhưng ước thúc xương vân 。 汝勤受持此經勿令廢忘。 nhữ cần thọ trì thử Kinh vật lệnh phế vong 。 令一人引昌從南門出。欲至門首。 lệnh nhất nhân dẫn xương tùng Nam môn xuất 。dục chí môn thủ 。 便見周武帝在門東房內頸著三重鉗鎖。即喚昌云。汝是我本國人。 tiện kiến châu vũ đế tại môn Đông phòng nội cảnh trước/trứ tam trọng kiềm tỏa 。tức hoán xương vân 。nhữ thị ngã bổn quốc nhân 。 暫來至此。須共汝語。文昌見喚。走至武帝所。 tạm lai chí thử 。tu cọng nhữ ngữ 。văn xương kiến hoán 。tẩu chí vũ đế sở 。 便即拜之。帝云。汝識我不。文昌答曰。 tiện tức bái chi 。đế vân 。nhữ thức ngã bất 。văn xương đáp viết 。 臣昔宿衛陛下。奉識陛下。武帝云。卿既是我舊臣。 Thần tích tú vệ bệ hạ 。phụng thức bệ hạ 。vũ đế vân 。khanh ký thị ngã cựu Thần 。 汝今還家。為吾具向隋文皇帝說吾諸罪。 nhữ kim hoàn gia 。vi/vì/vị ngô cụ hướng tùy văn Hoàng Đế thuyết ngô chư tội 。 並欲辯了唯滅佛法罪重未可得竟。當時以衛元嵩教。 tịnh dục biện liễu duy diệt Phật Pháp tội trọng vị khả đắc cánh 。đương thời dĩ vệ nguyên tung giáo 。 我滅佛法。比來數追元嵩未得。以是不了。 ngã diệt Phật Pháp 。bỉ lai số truy nguyên tung vị đắc 。dĩ thị bất liễu 。 昌問元嵩何處去。王追不得。武帝答云。 xương vấn nguyên tung hà xứ/xử khứ 。Vương truy bất đắc 。vũ đế đáp vân 。 吾當時不解元嵩意。錯滅佛法。元嵩是三界外人。 ngô đương thời bất giải nguyên tung ý 。thác/thố diệt Phật Pháp 。nguyên tung thị tam giới ngoại nhân 。 非是閻羅王所能管攝。為此追之不得。 phi thị Diêm la Vương sở năng quản nhiếp 。vi/vì/vị thử truy chi bất đắc 。 汝語隋帝。乞吾少物。營修功德。冀望福資得出地獄。 nhữ ngữ tùy đế 。khất ngô thiểu vật 。doanh tu công đức 。kí vọng phước tư đắc xuất địa ngục 。 昌受囑辭行。少時出南門外。 xương thọ/thụ chúc từ hạnh/hành/hàng 。thiểu thời xuất Nam môn ngoại 。 見一大糞坑中有一人。頭髮片出。昌問引人。此是何人。 kiến nhất Đại phẩn khanh trung hữu nhất nhân 。đầu phát phiến xuất 。xương vấn dẫn nhân 。thử thị hà nhân 。 引人答云。此是秦將白起。坑趙卒。寄禁此中。 dẫn nhân đáp vân 。thử thị tần tướng bạch khởi 。khanh triệu tốt 。kí cấm thử trung 。 罪猶未了。引人將昌至家得活。 tội do vị liễu 。dẫn nhân tướng xương chí gia đắc hoạt 。 昌經三日所患漸瘳。昌以此事具奏文帝。 xương Kinh tam nhật sở hoạn tiệm sưu 。xương dĩ thử sự cụ tấu văn đế 。 文帝出勅遍下國內。人出一錢。為周武帝轉金剛般若經。 văn đế xuất sắc biến hạ quốc nội 。nhân xuất nhất tiễn 。vi/vì/vị châu vũ đế chuyển Kim Cương Bát-nhã Kinh 。 兼三日持齋。仍勅錄此事入於隋史。 kiêm tam nhật trì trai 。nhưng sắc lục thử sự nhập ư tùy sử 。 隋東川釋慧雲。范陽人。十二出家。游聽為務。 tùy Đông xuyên thích tuệ vân 。phạm dương nhân 。thập nhị xuất gia 。du thính vi/vì/vị vụ 。 年至十八。乘驢止于叔家。叔覩其驢快。 niên chí thập bát 。thừa lư chỉ vu thúc gia 。thúc đổ kỳ lư khoái 。 將規害之。適持刀往。見東牆下有黃衣人。 tướng quy hại chi 。thích trì đao vãng 。kiến Đông tường hạ hữu hoàng y nhân 。 揚拳逆叱曰。此道人方為通法大上。何忍欲害。 dương quyền nghịch sất viết 。thử đạo nhân phương vi/vì/vị thông Pháp Đại thượng 。hà nhẫn dục hại 。 叔懼告婦。婦曰。君心無剛。眼華所致耳。 thúc cụ cáo phụ 。phụ viết 。quân tâm vô cương 。nhãn hoa sở trí nhĩ 。 聞已復往。又見西牆下黃衣人云。勿殺道人。 văn dĩ phục vãng 。hựu kiến Tây tường hạ hoàng y nhân vân 。vật sát đạo nhân 。 若殺大禍交及。叔悑乃止。明旦辭往姊家。 nhược/nhã sát Đại họa giao cập 。thúc 悑nãi chỉ 。minh đán từ vãng tỉ gia 。 叔又持刀送之。告雲曰。此路幽險故送師度難。 thúc hựu trì đao tống chi 。cáo vân viết 。thử lộ u hiểm cố tống sư độ nạn/nan 。 雲在前行。正在深阻。叔在其後揮刃欲斫。 vân tại tiền hạnh/hành/hàng 。chánh tại thâm trở 。thúc tại kỳ hậu huy nhận dục chước 。 忽見姊夫在傍。遂得免害。雲都不知。 hốt kiến tỉ phu tại bàng 。toại đắc miễn hại 。vân đô bất tri 。 雲後學問名德高遠。至開皇年中。領徒五百來過叔家。 vân hậu học vấn danh đức cao viễn 。chí khai hoàng niên trung 。lĩnh đồ ngũ bách lai quá/qua thúc gia 。 見闡化深慚昔亹。乃奉絹十匹。夫妻發露。 kiến xiển hóa thâm tàm tích vỉ 。nãi phụng quyên thập thất 。phu thê phát lộ 。 雲始知之。乃為說法永斷毒心。 vân thủy tri chi 。nãi vi/vì/vị thuyết Pháp vĩnh đoạn độc tâm 。 常以此事每誡門人曰。吾昔不乘好物何事累人。 thường dĩ thử sự mỗi giới môn nhân viết 。ngô tích bất thừa hảo vật hà sự luy nhân 。 自預學徒聞皆儉素。大有聲譽。不測終年。 tự dự học đồ văn giai kiệm tố 。Đại hữu thanh dự 。bất trắc chung niên 。 唐太史令傅奕。本太原人。隋末徙至扶風。 đường thái sử lệnh phó dịch 。bổn thái nguyên nhân 。tùy mạt tỉ chí phù phong 。 少好博學。善天文曆數。聰辯能劇談。 thiểu hảo bác học 。thiện Thiên văn lịch số 。thông biện năng kịch đàm 。 自武德貞觀二十許年。常為太史令。 tự vũ đức trinh quán nhị thập hứa niên 。thường vi/vì/vị thái sử lệnh 。 性不信佛法。每輕僧尼。至以石像為塼瓦之用。 tánh bất tín Phật Pháp 。mỗi khinh tăng ni 。chí dĩ thạch tượng vi/vì/vị chuyên ngõa chi dụng 。 至貞觀十四年秋暴病卒。初奕與同伴傅仁均薜賾。 chí trinh quán thập tứ niên thu bạo bệnh tốt 。sơ dịch dữ đồng bạn phó nhân quân bệ trách 。 並為太史令。賾先負仁均錢五千未償。 tịnh vi/vì/vị thái sử lệnh 。trách tiên phụ nhân quân tiễn ngũ thiên vị thường 。 而仁均死後。賾夢見仁均。言語如平常。賾曰。 nhi nhân quân tử hậu 。trách mộng kiến nhân quân 。ngôn ngữ như bình thường 。trách viết 。 因先所負錢當付誰。仁均曰。可以付泥犁人賾問。 nhân tiên sở phụ tiễn đương phó thùy 。nhân quân viết 。khả dĩ phó Nê Lê nhân trách vấn 。 泥梨人是誰。答曰。太史令傅奕是也。 nê lê nhân thị thùy 。đáp viết 。thái sử lệnh phó dịch thị dã 。 既而寤。是夜少府監憑長命又夢。 ký nhi ngụ 。thị dạ thiểu phủ giam bằng trường/trưởng mạng hựu mộng 。 已在一處多見先亡人。長命聞經文說罪福之報。 dĩ tại nhất xứ/xử đa kiến tiên vong nhân 。trường/trưởng mạng văn Kinh văn thuyết tội phước chi báo 。 未知當定有不。答曰。皆悉有之。又問曰。如傅奕者。 vị tri đương định hữu bất 。đáp viết 。giai tất hữu chi 。hựu vấn viết 。như phó dịch giả 。 生平不信。死受何報。答曰。罪福定有。 sanh bình bất tín 。tử thọ/thụ hà báo 。đáp viết 。tội phước định hữu 。 然傅奕已被配越州。為泥犁人矣(言泥犁者。 nhiên phó dịch dĩ bị phối việt châu 。vi/vì/vị Nê Lê nhân hĩ (ngôn Nê Lê giả 。 依經翻為無間大地獄苦也)長命旦入殿見薜賾。因說所夢。 y Kinh phiên vi/vì/vị Vô gián đại địa ngục khổ dã )trường/trưởng mạng đán nhập điện kiến bệ trách 。nhân thuyết sở mộng 。 賾又自說泥犁人之事。二人同夜闇相符會。共嗟歎之。 trách hựu tự thuyết Nê Lê nhân chi sự 。nhị nhân đồng dạ ám tướng phù hội 。cọng ta thán chi 。 罪福之事不可不信。賾既見徵。仍送錢付奕。 tội phước chi sự bất khả bất tín 。trách ký kiến trưng 。nhưng tống tiễn phó dịch 。 并為說夢。後數日間而奕忽卒。 tinh vi/vì/vị thuyết mộng 。hậu số nhật gian nhi dịch hốt tốt 。 初亡之日大有惡徵。不可具說臨在殿庭。親見二官。 sơ vong chi nhật Đại hữu ác trưng 。bất khả cụ thuyết lâm tại điện đình 。thân kiến nhị quan 。 說夢皆同。 thuyết mộng giai đồng 。 唐尚書刑部郎中宋行質。博陵人也。 đường Thượng Thư hình bộ 郎trung tống hạnh/hành/hàng chất 。bác lăng nhân dã 。 性不信佛。有慢謗之言。至永徽二年五月病死。 tánh bất tín Phật 。hữu mạn báng chi ngôn 。chí vĩnh huy nhị niên ngũ nguyệt bệnh tử 。 至六月九日。尚書都官令史王璹暴死。 chí lục nguyệt cửu nhật 。Thượng Thư đô quan lệnh sử Vương 璹bạo tử 。 經二日而蘇。自言。初死之時見四人來至其所云。 Kinh nhị nhật nhi tô 。tự ngôn 。sơ tử chi thời kiến tứ nhân lai chí kỳ sở vân 。 官府追汝。璹隨行入一大門。見廳事甚壯。 quan phủ truy nhữ 。璹tùy hạnh/hành/hàng nhập nhất Đại môn 。kiến thính sự thậm tráng 。 向北為之。廳上西間有一人坐。形容肥黑。 hướng Bắc vi/vì/vị chi 。thính thượng Tây gian hữu nhất nhân tọa 。hình dung phì hắc 。 廳東間有一僧坐。與官相當。皆面向北。 thính Đông gian hữu nhất tăng tọa 。dữ quan tướng đương 。giai diện hướng Bắc 。 各有床几案縟。侍童子二百許人。或冠或辮。皆美容貌。 các hữu sàng kỷ án nhục 。thị Đồng tử nhị bách hứa nhân 。hoặc quan hoặc biện 。giai mỹ dung mạo 。 階下有吏文案。有一老人。 giai hạ hữu lại văn án 。hữu nhất lão nhân 。 著枷被縛立東階下。璹至庭亦已被縛。吏執紙筆問璹。辭曰。 trước/trứ gia bị phược lập Đông giai hạ 。璹chí đình diệc dĩ bị phược 。lại chấp chỉ bút vấn 璹。từ viết 。 貞觀十八年任長安佐史之日。 trinh quán thập bát niên nhâm Trường An tá sử chi nhật 。 因何改李須達籍。答曰。璹前任長安佐史。貞觀十六年轉選。 nhân hà cải lý tu đạt tịch 。đáp viết 。璹tiền nhâm Trường An tá sử 。trinh quán thập lục niên chuyển tuyển 。 至十七年蒙授司農寺府吏。十八年改籍。 chí thập thất niên mông thọ/thụ ti nông tự phủ lại 。thập bát niên cải tịch 。 非璹罪也。廳上大官讀其辭辯。 phi 璹tội dã 。thính thượng Đại quan độc kỳ từ biện 。 顧謂東階下老囚曰。何因妄訴耶。囚曰。須達年實未至。 cố vị Đông giai hạ lão tù viết 。hà nhân vọng tố da 。tù viết 。tu đạt niên thật vị chí 。 由璹改籍。加須達年大。豈敢妄耶璹云。 do 璹cải tịch 。gia tu đạt niên Đại 。khởi cảm vọng da 璹vân 。 璹至十七年。改任告身見在。請追驗之。 璹chí thập thất niên 。cải nhâm cáo thân kiến tại 。thỉnh truy nghiệm chi 。 官司呼領璹者三人。解璹縛將取告身。告身至大官。 quan ti hô lĩnh 璹giả tam nhân 。giải 璹phược tướng thủ cáo thân 。cáo thân chí Đại quan 。 自讀之。謂老囚曰。他改任大分明。 tự độc chi 。vị lão tù viết 。tha cải nhâm Đại phân minh 。 汝無理令送老囚出北門外。昏闇多有城。城上皆有女牆。 nhữ vô lý lệnh tống lão tù xuất Bắc môn ngoại 。hôn ám đa hữu thành 。thành thượng giai hữu nữ tường 。 似是惡處。大官因書案上。謂璹曰。汝無罪。 tự thị ác xứ/xử 。Đại quan nhân thư án thượng 。vị 璹viết 。nhữ vô tội 。 放汝去。璹辭拜。吏引璹至東階拜辭僧。 phóng nhữ khứ 。璹từ bái 。lại dẫn 璹chí Đông giai bái từ tăng 。 僧印璹臂曰好去。吏引璹出東南。行度三重門。 tăng ấn 璹tý viết hảo khứ 。lại dẫn 璹xuất Đông Nam 。hạnh/hành/hàng độ tam trọng môn 。 每皆勘視臂印。然後聽出。至四門。門甚壯大。 mỗi giai khám thị tý ấn 。nhiên hậu thính xuất 。chí tứ môn 。môn thậm tráng Đại 。 重樓朱粉三戶並開。狀如官城門。守衛嚴切。 trọng lâu chu phấn tam hộ tịnh khai 。trạng như quan thành môn 。thủ vệ nghiêm thiết 。 又驗印聽出。門東南行數十步。 hựu nghiệm ấn thính xuất 。môn Đông Nam hạnh/hành/hàng số thập bộ 。 聞有人從喚璹。璹迴顧見侍郎宋行質。面色慘黑。 văn hữu nhân tùng hoán 璹。璹hồi cố kiến thị 郎tống hạnh/hành/hàng chất 。diện sắc thảm hắc 。 色如濕地。露頭散腰著故緋袍。頭髮短垂。 sắc như thấp địa 。lộ đầu tán yêu trước/trứ cố phi bào 。đầu phát đoản thùy 。 如胡人者。立於廳事階下。有吏主守之。 như hồ nhân giả 。lập ư thính sự giai hạ 。hữu lại chủ thủ chi 。 西近城有一大木牌。高一丈二尺許。大書牌上曰。 Tây cận thành hữu nhất Đại mộc bài 。cao nhất trượng nhị xích hứa 。Đại thư bài thượng viết 。 此是勘當擬過王人。其字大方尺餘甚分明。 thử thị khám đương nghĩ quá/qua Vương nhân 。kỳ tự Đại phương xích dư thậm phân minh 。 廳事上有床坐几案。如官府者。而無人坐。 thính sự thượng hữu sàng tọa kỷ án 。như quan phủ giả 。nhi vô nhân tọa 。 行質見璹悲喜。口云。汝何故得來。璹曰。 hạnh/hành/hàng chất kiến 璹bi hỉ 。khẩu vân 。nhữ hà cố đắc lai 。璹viết 。 官追勘問改籍。無事放還。行質捉其兩手謂璹曰。 quan truy khám vấn cải tịch 。vô sự phóng hoàn 。hạnh/hành/hàng chất tróc kỳ lưỡng thủ vị 璹viết 。 吾被官責問功德簿。吾手中無功德簿。坐此困苦。 ngô bị quan trách vấn công đức bộ 。ngô thủ trung vô công đức bộ 。tọa thử khốn khổ 。 加之飢渴寒苦不可言說。君可努力。 gia chi cơ khát hàn khổ bất khả ngôn thuyết 。quân khả nỗ lực 。 至我家急語令作功德也。如是殷勤四囑之。 chí ngã gia cấp ngữ lệnh tác công đức dã 。như thị ân cần tứ chúc chi 。 璹乃辭去。行數十步。又呼璹。還未及言。 璹nãi từ khứ 。hạnh/hành/hàng số thập bộ 。hựu hô 璹。hoàn vị cập ngôn 。 廳上有官人來坐怒璹曰。我方勘責事。汝何人輒至囚處。 thính thượng hữu quan nhân lai tọa nộ 璹viết 。ngã phương khám trách sự 。nhữ hà nhân triếp chí tù xứ/xử 。 使卒搭其耳推令去。璹走又至一門。門吏曰。 sử tốt đáp kỳ nhĩ thôi lệnh khứ 。璹tẩu hựu chí nhất môn 。môn lại viết 。 汝被搭耳。耳當聾。吾為汝却其中物。 nhữ bị đáp nhĩ 。nhĩ đương lung 。ngô vi/vì/vị nhữ khước kỳ trung vật 。 因以手挑其耳。耳中鳴乃驗。即放。出門外黑如。 nhân dĩ thủ thiêu kỳ nhĩ 。nhĩ trung minh nãi nghiệm 。tức phóng 。xuất môn ngoại hắc như 。 漆璹不知所。在以手摸西及南。皆是牆壁。 tất 璹bất tri sở 。tại dĩ thủ  mạc Tây cập Nam 。giai thị tường bích 。 唯東無障礙而闇不可行。 duy Đông vô chướng ngại nhi ám bất khả hạnh/hành/hàng 。 立待少時見向者追璹之吏從門出來。謂璹曰。君尚能待我甚善。 lập đãi thiểu thời kiến hướng giả truy 璹chi lại tùng môn xuất lai 。vị 璹viết 。quân thượng năng đãi ngã thậm thiện 。 可乞我錢一千。璹不應。內自思曰。吾無罪放來。 khả khất ngã tiễn nhất thiên 。璹bất ưng 。nội tự tư viết 。ngô vô tội phóng lai 。 何為覓賄。吏即謂曰。君不得無行。 hà vi/vì/vị mịch hối 。lại tức vị viết 。quân bất đắc vô hạnh/hành/hàng 。 吾向若不早將汝過官令。二日受縛。豈不困耶。 ngô hướng nhược/nhã bất tảo tướng nhữ quá/qua quan lệnh 。nhị nhật thọ/thụ phược 。khởi bất khốn da 。 璹心然之。因愧謝曰。依命。吏曰。吾不用汝銅錢。 璹tâm nhiên chi 。nhân quý tạ viết 。y mạng 。lại viết 。ngô bất dụng nhữ đồng tiễn 。 欲得白紙錢。期十五日來取。璹許。因問歸路。 dục đắc bạch chỉ tiễn 。kỳ thập ngũ nhật lai thủ 。璹hứa 。nhân vấn quy lộ 。 吏曰但東行二百步。當見一處。牆穿破見明。 lại viết đãn Đông hành nhị bách bộ 。đương kiến nhất xứ 。tường xuyên phá kiến minh 。 可推倒之。即至君家。璹如信行。 khả thôi đảo chi 。tức chí quân gia 。璹như tín hạnh/hành/hàng 。 至牆推之良久。乃至依倒處出。即至其所居。 chí tường thôi chi lương cửu 。nãi chí y đảo xứ/xử xuất 。tức chí kỳ sở cư 。 隆政坊南門矣。於是歸家見人坐泣。入戶而蘇。至十五日。 long chánh phường Nam môn hĩ 。ư thị quy gia kiến nhân tọa khấp 。nhập hộ nhi tô 。chí thập ngũ nhật 。 璹忘與錢。明日復病困絕。見吏來怒曰。 璹vong dữ tiễn 。minh nhật phục bệnh khốn tuyệt 。kiến lại lai nộ viết 。 君果無行。期與我錢。遂不與。今復將汝去。 quân quả vô hạnh/hành/hàng 。kỳ dữ ngã tiễn 。toại bất dữ 。kim phục tướng nhữ khứ 。 因即驅行。出金光門令入坑。璹拜謝百餘拜。 nhân tức khu hạnh/hành/hàng 。xuất kim quang môn lệnh nhập khanh 。璹bái tạ bách dư bái 。 遂即放歸。又蘇璹告家人。買紙百張作錢送之。 toại tức phóng quy 。hựu tô 璹cáo gia nhân 。mãi chỉ bách trương tác tiễn tống chi 。 明日璹又病困。復見吏曰。君幸能與我錢。 minh nhật 璹hựu bệnh khốn 。phục kiến lại viết 。quân hạnh năng dữ ngã tiễn 。 而錢不好。璹辭謝請更作許之。又蘇。至二十日。 nhi tiễn bất hảo 。璹từ tạ thỉnh cánh tác hứa chi 。hựu tô 。chí nhị thập nhật 。 璹令用六十錢買白紙百張作錢并酒食。 璹lệnh dụng lục thập tiễn mãi bạch chỉ bách trương tác tiễn tinh tửu thực/tự 。 自於隆政坊西門渠水上燒之。既而身輕體健。 tự ư long chánh phường Tây môn cừ thủy thượng thiêu chi 。ký nhi thân khinh thể kiện 。 遂念誦不廢。臨問其事。 toại niệm tụng bất phế 。lâm vấn kỳ sự 。 時與刑部侍郎劉燕客大理少卿辛茂將。在大理鞫問請。劉召璹至。 thời dữ hình bộ thị 郎lưu yến khách Đại lý thiểu khanh tân mậu tướng 。tại Đại lý cúc vấn thỉnh 。lưu triệu 璹chí 。 與辛卿等對問之云耳(右三驗出冥報記)。 dữ tân khanh đẳng đối vấn chi vân nhĩ (hữu tam nghiệm xuất minh báo kí )。 冀州故觀城人姜滕生。武德末年忽遇惡疾。 kí châu cố quán thành nhân khương đằng sanh 。vũ đức mạt niên hốt ngộ ác tật 。 遂入蒙山。醫療積年不損。後始還家。 toại nhập mông sơn 。y liệu tích niên bất tổn 。hậu thủy hoàn gia 。 身體瘡爛手足指落。夜眠忽夢見一白石像。 thân thể sang lạn/lan thủ túc chỉ lạc 。dạ miên hốt mộng kiến nhất bạch thạch tượng 。 可長三尺許。謂之曰。但為我續手令爾即差。 khả trường/trưởng tam xích hứa 。vị chi viết 。đãn vi/vì/vị ngã tục thủ lệnh nhĩ tức sái 。 至旦忽憶。於武德初年在黍地裏打雀。 chí đán hốt ức 。ư vũ đức sơ niên tại thử địa lý đả tước 。 於故村佛堂中。取維摩經。裂破用。繫杖頭嚇雀。 ư cố thôn Phật đường trung 。thủ duy ma Kinh 。liệt phá dụng 。hệ trượng đầu hách tước 。 有人見者云道裂經大罪。滕生反更惡罵。 hữu nhân kiến giả vân đạo liệt Kinh đại tội 。đằng sanh phản cánh ác mạ 。 遂入堂中打白石像。右手總落。夢中所見宛然舊像。 toại nhập đường trung đả bạch thạch tượng 。hữu thủ tổng lạc 。mộng trung sở kiến uyển nhiên cựu tượng 。 遂往佛前頭面作禮。盡心悔過。雇匠續其像手。 toại vãng Phật tiền đầu diện tác lễ 。tận tâm hối quá 。cố tượng tục kỳ tượng thủ 。 造經四十卷。營一精舍。一年之內病得痊愈。 tạo Kinh tứ thập quyển 。doanh nhất Tịnh Xá 。nhất niên chi nội bệnh đắc thuyên dũ 。 鄉人號為聖像。其堂及像並皆見在。 hương nhân hiệu vi/vì/vị Thánh tượng 。kỳ đường cập tượng tịnh giai kiến tại 。 唐姚明解者。本是普光寺沙門也。 đường diêu minh giải giả 。bổn thị phổ quang tự Sa Môn dã 。 性聰敏有文藻。工書翰善丹青。至於鼓琴亦當時獨絕。 tánh thông mẫn hữu văn tảo 。công thư hàn thiện đan thanh 。chí ư cổ cầm diệc đương thời độc tuyệt 。 每欣俗網不樂道門。至龍朔元年舉應詔人。 mỗi hân tục võng bất lạc/nhạc đạo môn 。chí long sóc nguyên niên cử ưng chiếu nhân 。 躬赴雒陽。及升第歸俗。頗有餘言。 cung phó lạc dương 。cập thăng đệ quy tục 。pha hữu dư ngôn 。 未幾而卒。後託夢於相知淨土寺僧智整曰。 vị kỷ nhi tốt 。hậu thác mộng ư tướng tri tịnh thổ tự tăng trí chỉnh viết 。 明解宿無福業不遵內教。今大受罪非常飢乏。 minh giải tú vô phước nghiệp bất tuân nội giáo 。kim Đại thọ/thụ tội phi thường cơ phạp 。 儻有故人之情。頗能惠一飡不。 thảng hữu cố nhân chi Tình 。phả năng huệ nhất thực bất 。 智整夢中許諾及其寤後乃為設食。至夜纔眠。 trí chỉnh mộng trung hứa nặc cập kỳ ngụ hậu nãi vi/vì/vị thiết thực/tự 。chí dạ tài miên 。 即見明解來愧謝之。至二年秋中又託夢於畫工曰。 tức kiến minh giải lai quý tạ chi 。chí nhị niên thu trung hựu thác mộng ư họa công viết 。 我以不信佛法今大受苦痛。努力為我寫二三卷經。 ngã dĩ ất tín Phật Pháp kim Đại thọ khổ thống 。nỗ lực vi/vì/vị ngã tả nhị tam quyển Kinh 。 執手殷勤賦詩言別。教畫工讀十八遍令記。 chấp thủ ân cần phú thi ngôn biệt 。giáo họa công độc thập bát biến lệnh kí 。 寤乃憶之。其詩曰。握手不能別。撫膺還自傷。 ngụ nãi ức chi 。kỳ thi viết 。ác thủ bất năng biệt 。phủ ưng hoàn tự thương 。 痛矣時陰短。悲哉泉路長。松林驚野吹。 thống hĩ thời uẩn đoản 。bi tai tuyền lộ trường/trưởng 。tùng lâm kinh dã xuy 。 荒隧落寒霜。言離何以贈。留心內典章。 hoang toại lạc hàn sương 。ngôn ly hà dĩ tặng 。lưu tâm nội điển chương 。 其畫工素不識字。忽寤乃倩人錄之。 kỳ họa công tố bất thức tự 。hốt ngụ nãi thiến nhân lục chi 。 將示明解知友故人。皆曰。是明解文體不惑。 tướng thị minh giải tri hữu cố nhân 。giai viết 。thị minh giải văn thể bất hoặc 。 聞見者莫不惻然。京下道俗傳之非一(右二驗出冥報拾遺)。 văn kiến giả mạc bất trắc nhiên 。kinh hạ đạo tục truyền chi phi nhất (hữu nhị nghiệm xuất minh báo thập di )。 法苑珠林卷第七十九 pháp uyển châu lâm quyển đệ thất thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:51:48 2008 ============================================================